Их глаза видели Бога. Роман о любви и надежде - Зора Нил Херстон. Страница 25


О книге
заплывали жиром, тем более раздражительным он становился с Джени. Чем больше было людей в магазине, тем чаще он высмеивал ее тело, чтобы отвлечь внимание от своего вида. Однажды Стив Миксон попросил жевательный табак, а Джени отрезала неправильно. Она терпеть не могла табачный нож – слишком уж тяжело было с ним обращаться. Нож соскользнул, и она отрезала не по мерке, а чуть вкось. Миксон не возражал, но решил немного поддразнить Джени.

– Посмотри-ка, брат мэр, что наделала твоя женушка! – Слова прозвучали весело, и все засмеялись. – Женщина и нож – любой нож – не созданы друг для друга.

Все снова рассмеялись над женской неловкостью.

Джоди не засмеялся. Он выскочил из почтового отделения, выхватил у Миксона табак и отрезал ему другой кусок. Отрезал в точности по мерке и сурово посмотрел на Джени.

– Господь всемогущий! Эта женщина может проработать в магазине до мафусаиловых лет [16] – и никогда не научится нормально отрезать кусок табака! Не стой здесь, закатывая глаза! Твоя грудь уже чуть не до колен отвисла.

Люди засмеялись, но тут же остановились. Поначалу слова Джоди показались им смешными, но стоило чуть подумать, и они оказались ужасными. Словно он задрал женщине юбку на улице, полной народу, а она и не заметила. И тогда Джени вышла вперед, чтобы ответить Джоди – такого никогда прежде не случалось.

– Прекрати мешать работу и мою внешность, Джоди! Раз ты указываешь мне, как отрезать табак, то скоро будешь указывать, подходящий ли мужчина рядом со мной.

– Чтооо?! Что ты говоришь, Джени?! Ты с ума сошла!

– Нет, я не сошла с ума.

– Нет, сошла! Ты не должна так говорить!

– Ты первым начал заглядывать мне под одежду! Не я!

– Да что с тобой случилось?! Ты уже не молоденькая, чтобы обижаться на такие слова. Ты уже не девочка, за которой ухлестывают мужчины. Ты – старая женщина, тебе почти сорок.

– Да, мне почти сорок, а тебе уже пятьдесят. И почему бы тебе хотя бы иногда не говорить об этом, а не вечно тыкать носом меня?!

– Не бесись, Джени! Ты действительно уже не молоденькая девушка – и я разумно указал тебе на это. Такая жена уже никому не нужна. Такая старая, как ты.

– Да, я уже не молоденькая девушка, но я и не старуха. Я выгляжу на свой возраст. Но я женщина каждым дюймом своего тела и отлично знаю об этом. А вот тебе есть о чем подумать. У тебя отвис живот, а ты все еще похваляешься. В тебе важного – всего лишь голос! Ха! Он говорит, что я старая! Ты снимаешь штаны и думаешь, что у тебя там восьмое чудо света?!

– Господь в Сионе! – ахнул Сэм Уотсон. – Похоже, у вас сегодня будет жарко!

– Что?! Что ты сказала?! – рявкнул Джо, думая, что он ослышался.

– Ты все слышал, ты же не глухой, – рассмеялся Уолтер.

– Лучше, чтоб тебя пристрелили, чем услышать о себе такое, – заметил Лайдж Мосс.

И тогда Джо Старкс понял, что весь смысл его жизни, все его тщеславие ушли как вода сквозь пальцы. Джени украла у него иллюзию неотразимой мужественности, которую лелеют все мужчины. И это было ужасно. Так дочь Саула поступила с Давидом. Но Джени поступила хуже. Она выставила его никчемность перед другими мужчинами, и они долго смеялись. Теперь, когда он будет демонстрировать свои достоинства, они вместо уважения будут жалеть мужчину, который ими обладает. И когда он станет судить их, все будет точно так же. Ничтожества вроде Дейва, Лама и Джима не захотят поменяться с ним местами. Что может оправдать отсутствие мужской силы в глазах других мужчин? Нищие шестнадцатилетки будут смотреть на него с жестокой жалостью, даже если говорить будут что‑то совсем иное. В его жизни ничего больше не осталось. Все амбиции рухнули. Из-за жестокого обмана Джени! Она прикидывалась скромницей, а все это время мечтала его уязвить! Она смеялась над ним, а теперь смеяться будет весь город. Джо Старкс не мог подобрать для этого слов, но чувство он понимал. И тогда он ударил Джени изо всех сил и выволок ее из магазина.

Глава 8

После того вечера Джоди собрал свои вещи и стал ночевать в другой комнате. Нет, он не ненавидел Джени, но хотел, чтобы она так думала. Он уполз зализывать раны. В магазине они тоже почти не разговаривали. Любой, кто не знал их, решил бы, что все уладилось. В магазина царила спокойная, тихая атмосфера. Но за этим покоем таились мечи, роились новые мысли и произносились новые слова. Джени не хотела жить такой жизнью. Почему Джо так разозлился, когда она унизила его? Ведь сам он постоянно поступал с ней точно так же. И это длилось годами. Что ж, если она должна держаться поодаль от него, значит, так тому и быть. Джоди может сколько угодно носиться со своей злобой, но пусть ведет себя с ней так же, как все остальные.

Она начала замечать, каким он стал мешковатым. Маленькие мешки под уголками глаз лежали на скулах. Мягкая перьевая подушка свисала с его ушей и покоилась на шее под подбородком. Мешок плоти свисал с его чресел и укладывался на бедра, когда он сидел…

А в жизни Джо появились люди, на которых раньше он не обращал никакого внимания. Прежде он всегда с презрением относился к травникам и им подобным, но теперь Джени почти каждый день видела в доме шарлатана из Альтамонте-Спрингс. Они с Джо о чем‑то тихо разговаривали, а заметив поблизости ее, переходили на шепот. Джени не знала, что муж отчаянно пытается вернуть себе свое прежнее тело – в ее глазах.

Ей не нравилась эта затея. Она боялась, что мошенник обведет Джо вокруг пальца, а ведь ему нужен настоящий доктор – и хороший. Ее тревожило, что он почти не ест. Правда, потом она узнала, что его кормит старуха Дэвис. Джени знала, что готовит гораздо лучше, да и на кухне у нее намного чище, чем у Дэвисов. И тогда она купила говядины и сварила Джо суп.

– Нет, спасибо, – резко отказался он. – Мне и без того плохо, чтобы ты меня и дальше травила.

Сначала Джени удивилась, потом обиделась и отправилась к своей верной подружке Фиби Ватсон, чтобы поговорить об этом.

– Лучше умереть, чем знать, что Джоди думает, что я его травлю, – со слезами твердила она. – Моя жизнь не

Перейти на страницу: