- То есть я хотел сказать, - быстро поправился он, - что это уже что-то. Между нами говоря, никак я не мог понять, кому помешал старенький священник. Зато теперь кое-то проясняется.
- Надеюсь, - вмешался Рэддок и положил перед коллегой-полицейским добытые нами записи, - это прояснит еще больше. Видите ли, отец Джонс делал копии.
- О-о-о, - протянул инспектор Харди восторженно, затем оценил толщину пачки и погрустнел. - Ну и работенка нам предстоит...
Я кашлянула и достала портсигар.
- У меня есть предложение, - призналась я, вытряхивая сигарету. - Довольно рискованное, но...
- Так-так-так! - инспектор азартно подался вперед, придерживая рукой драгоценную пачку, и щелкнул зажигалкой.
- Благодарю... - я затянулась и объяснила: - Вы сами говорили, что убийца захочет довершить начатое.
Инспектор Харди поскучнел.
- Предлагаете объявить, в какой больнице лежит священник и устроить там засаду? Не слишком ли очевидно?
И такое разочарование на лице, как будто он ждал чародея с волшебной палочкой, а пришел водопроводчик.
Но никакой чародей не справится с протекающей трубой. Зато водопроводчику это по плечу.
- Нет, - покачала головой я и прижмурилась. - Я предлагаю миссис Джонс дать интервью.
На лице полицейского вновь отразился угасший было интерес.
- Продолжайте!
Я пожала плечами и рукою разогнала клубы табачного дыма. Пожалуй, стоит заканчивать с этой вредной привычкой. Но как - при моей-то нервной работе?
- Детали согласуем. Что-то вроде трогательного рассказа о записях мужа, которые она намерена хранить в память о нем.
- То есть объявим, что священник умер?
- Разумеется.
- Кхм, - он пощипал себя за кончик длинного носа, и во взгляде промелькнула заинтересованность. - А это может сработать...
Странный сдавленный звук донесся от двери. Там стояла миссис Джонс, и поднос в ее руках ходил ходуном. Надо думать, она слышала лишь несколько фраз и... сделала совершенно неверные выводы!
Я вскочила, а инспектор Харди всполошился и зачастил:
- Он жив! Жив, миссис Джонс, любимой пиццей клянусь. Нам просто надо... Ну, соврать. Для расследования.
Рэддок молча забрал у миссис Джонс поднос, а я, обняв за плечи, усадила в ближайшее кресло. Краски понемногу стали возвращаться на ее лицо.
- Соврать? - переспросила она.
- Именно! - обрадовался инспектор Харди. - Вы простите, что мы вас напугали. Мисс Корбетт предлагает устроить ловушку. Объявить, дескать, у вашего мужа хранились записи и некие доказательства... Ну так, туманно. И что вы нашли их и готовы вернуть заинтересованным лицам. Я верно понял, мисс Корбетт?
Я с улыбкой кивнула. Приятно иметь дело с умным человеком!
- Так что, миссис Джонс, - обратился он теперь к жене священника. - Согласны помочь?
- Подсечь и загарпунить? - перевела она и подняла на него кроткие голубые глаза. - С радостью!
Глава 16
Инспектор Харди довольно потер руки.
- Давайте обсудим детали?
Миссис Джонс притворно нахмурилась.
- Сначала нужно подкрепиться! И не смотрите на меня так, инспектор. На пустой желудок мысли будут только о еде.
На ее пухлых щеках появились лукавые ямочки.
- Пожалуй, вы правы, - сдался полицейский. Его взгляд уже блуждал по накрытому столу.
Мы дружно сделали вид, будто не заметили голодного блеска в его глазах...
***
Миссис Джонс умиленно наблюдала за инспектором, уплетающим сандвичи и булочки за обе щеки, как будто не ел неделю. И подсовывала ему все новые лакомые кусочки.
- Вам нужно жениться, - заключила она наконец.
Бедняга подавился.
- З-зачем? - выдавил он, не без труда проглотив очередной кусок.
Миссис Джонс осуждающе покачала головой.
- Вам недостает женского тепла, инспектор.
Рэддок уткнулся в чашку, плечи его подрагивали от сдерживаемого смеха. И меня, признаюсь, тоже подмывало расхохотаться. Уж очень забавный вид сделался у бравого инспектора полиции, его лицо сейчас напоминало перезревший помидор.
- Кхе-кхе, - громко прочистил он горло и посмотрел на кусок у себя в тарелке. - Ну, вообще-то я женским вниманием не обделен...
Он расправил широкие плечи, но сутулость, приобретенная за годы работы в полиции, все равно давала о себе знать.
- Ерунда, - ответила миссис Джонс снисходительно и чай помешала. - Я ведь о другом. Кто о вас заботится, инспектор?
- Э-э-э, - протянул он озадаченно. - Да как-то сам справляюсь. А что?
- Заметно, - покачала она головой. - Не в обиду, инспектор, только вы очень похожи на... моего мужа. Как увлечетесь чем, так и поесть забываете.
Лишь короткая запинка выдала, как нелегко дается ей это "моего мужа". Мысли эти были для нее болезненны. Нелегко знать, что дорогому тебе человеку очень плохо, и быть не в силах чем-то ему помочь.
- Эм, - полицейский вновь заглянул в свою тарелку, обнаружил недоеденный сандвич с яйцом и ветчиной, и с видимым облегчением принялся за него, хрустя поджаристой корочкой.
На миссис Джонс он поглядывал с явной опаской, как будто опасался, что его немедля свяжут и отволокут к алтарю. Но завидного аппетита не утратил.
- Давайте обсудим, что я должна сказать? - сжалилась над ним жена священника.
- Давайте! - так обрадовался он, что даже жевать перестал. На губе у него прилипла крошка. - Мисс Корбетт предложила дать интервью в газетах... - инспектор Харди помялся и договорил нехотя: - Как будто вы - вдова. И решаете, что делать с мужниными бумагами.
- Да поняла уже, - миссис Джонс держалась молодцом. - Только преступник ведь тоже не дурак. Так?
- Ну-у-у, - полицейский почесал бровь. - Тут вы правы. Совсем не дурак. Эксперт наш говорит, со взрывчаткой придумано все было по уму. Исполнено тоже на высшем уровне. Только по счастливой случайности одного лишь священника пришибло... Прошу прощения, мэм!
Он сконфузился совсем как мальчишка перед строгой директрисой. Густо покраснел и не знал, куда девать глаза.
Хотелось треснуть инспектора по голове - надо же такое сморозить! Хотя что возьмешь с полицейского? Им не до чужих чувств, им бы с чужими действиями разобраться.
Рэддок негромко кашлянул, привлекая внимание. И тем самым благородно спасая севшего в лужу коллегу. Пожалуй, не все полицейские безнадежны.
- Инспектор хотел сказать, - объяснил он мягко, - что убийце было все равно, сколько человек погибнут вместе с намеченной жертвой. Хоть все, кто был у алтаря.
- Я понимаю, - сумела выговорить миссис Джонс после паузы. Ее руки слегка подрагивали, но голос оставался твердым. - Могла пострадать и ты, малышка Лили, и бедняжка Элизабет, и все прочие.
- Почему бедняжка?! - встрепенулся инспектор.
Миссис Джонс посмотрела на него с недоумением.
- У нее ведь свадьба сорвалась.
- А, - огонек в глазах полицейского угас. - А я-то надеялся, вы что что-нибудь интересное о ней расскажете...
Я могла бы объяснить ему, что жена священника - последняя в этом мире, кто стал бы разглашать чужие секреты - но вместо этого спросила:
- Почему? С какой стати вам интересна Элизабет?
Дурное предчувствие меня не обмануло. Инспектор пожевал губами и сознался нехотя:
- Она покуда у нас главная подозреваемая.
Рэддок высоко поднял брови, я же стиснула кулаки, чтобы не вспылить.
- Неужели? - процедила я. - И какой стати?
Инспектор Харди помялся, явно не решаясь делиться с посторонними - или совсем не посторонними, в том-то и соль - тайной следствия.
- А, мы теперь все равно в одной лодке, - пробормотал он себе под нос и почесал кончик этого самого носа, который он виртуозно совал куда не следует. - Вы же в курсе, что церковь была заперта всю неделю до свадьбы? А раньше там взрывчатки быть не могло, это мы установили точно.
- В курсе, - ответил за нас обоих Рэддок. Голос его звучал холодно и отстраненно, как всегда, когда речь заходила о работе.