Смерть у алтаря (СИ) - Орлова Анна. Страница 26


О книге

- Свидетели говорят, - мрачно сообщил инспектор, - что видели женщину под вуалью, которая разговаривала со священником. Никто не слышал, о чем там они говорили, но вроде как помощнику своему он сказал, что женщина просила осмотреть собор. Мол, она приезжая и другого случая взглянуть на него ей не выпадет...

- И вы почему-то решили, что это тетя Элизабет? - осведомилась я саркастически.

Он задрал руки, обнажая исцарапанные запястья. С кошкой он дрался, что ли?

- Эй-эй. Мы же в одной лодке, помните?

Главное, чтобы сам он об этом не позабыл. Ненароком.

- И все-таки, - вмешался Рэддок, каким-то неведомым образом разряжая предгрозовую атмосферу, что сгустилась в гостиной. - Свидетели смогли хоть что-то о ней рассказать?

- Увы, - ничем не порадовал нас инспектор Харди. - Крайне мало. Помощник священника сказал, что она богата и красива.

- Богата - ладно, - хмыкнула я. - Положим, у нее были дорогие безделушки вроде украшений и туфель. Но красоту-то он как под вуалью разглядел?

Инспектор лишь руками развел.

- Парень видел ее мельком. Походка, манера двигаться, силуэт...

- А остальное додумал, - закончил Рэддок понимающе. - В меру юношеского воображения.

Инспектор Харди вздохнул.

- Ну да, - признался он мрачно. - От второго свидетеля, точнее сказать, свидетельницы, толку еще меньше. Эта ваша мисс Рэйчел, она... эээ... та еще штучка.

- Кузина Рэйчел? - удивилась я. - Что она там делала?

Если вдуматься, о тихоне Рэйчел я не знала почти ничего. Как знать, кто прячется под серыми балахонами и кротко опущенным взглядом?

- Это вы у нее спросите, - посоветовал он хмуро. - Мне она отвечать отказалась, мол, не мое это дело. Сказала, что ту женщину видела пару секунд и со спины. Но, мол, она была странной. В чем? Нет ответа... Смотрит только сквозь меня да твердит одно и то же. Не девушка, а рыбина замороженная!

Миссис Джонс осуждающе кашлянула.

- Инспектор, Рэйчел очень хорошая девочка и...

- Хорошая, хорошая! - согласился он быстро. - Только не как свидетель, м-да.

- Короче говоря, вы считаете, что убийца - та самая женщина, которая разговаривала с отцом Джонсом? - Рэддок потер переносицу и признался: - Тут я склонен с вами согласиться.

Я со стуком поставила чашку на блюдце.

- Это лишь догадка или...?

- Или, - кивнул он. - Боюсь, Лили, тут и впрямь замешана та женщина. Кто бы она ни была.

Взгляд его карих глаз был полон сочувствия. И - увы и ах - уверенности в своей правоте.

- Хорошо, - согласилась я нехотя. - Допустим. Но с чего вы, инспектор, решили, что это тетя Элизабет?

Он посмотрел на меня с сомнением и снова потянулся к чашке, в которую заботливая миссис Джонс подлила свежего чаю.

- Только не бейте, если что.

И брови задрал домиком. Паяц.

- Что вы, инспектор, - ответила я с достоинством. - Я ведь леди, а леди распускать руки не комильфо... Поэтому я предпочитаю яд.

Полицейский поперхнулся чаем.

- Хорошая шутка, - оценил он, когда вновь сумел говорить. - В общем, это ваша другая тетка посоветовала. Мол, присмотритесь к невесте.

- Которая? - спросила я коротко.

Во рту стало кисло.

Ну, тетушки!.. Знала я, что особняк Корбеттов - тот еще серпентарий, но чтобы настолько?

Инспектор пожевал губами и сознался.

- Такая безвкусная особа. Очень громкая. Пруденс, кажется.

Глава 17

"Какого дьявола?!" - это самое мягкое, что мне хотелось сказать. Хотя лучше задать этот вопрос самой тетке... предварительно позаботившись, чтобы разговор был тет-а-тет. В таком деле свидетели ни к чему.

- Лили, - хмыкнул Рэддок, - у вас, кхм, крайне выразительное молчание.

- И выражение лица, - поддакнул инспектор Харди. - Подпадает под статью о запрете нецензурной брани,

Впрочем, что с них - полицейских - взять?

- Леди, - заметила миссис Джонс наставительно, - не пристало браниться... Приходится выкручиваться.

И пригубила чай.

Инспектор Харди поперхнулся.

- Знаете, - сказал он с чувством, - я как-то иначе представлял леди!

Улыбка миссис Джонс была светла и безмятежна.

- Напрасно. Истинные леди всегда вооружены улыбкой, добрым словом... и револьвером.

- Это я уже понял, - инспектор чихнул и потер нос. - Извините. Давайте лучше обсудим, что нужно говорить газетчикам.

Миссис Джонс махнула пухлой рукой.

- Я скажу правду. Что мой муж большой романтик, а потому шел навстречу влюбленным сердцам и регистрировал браки без лишних формальностей. Что он сохранял записи о таких венчаниях, и теперь эти записи находятся у меня... - она сделала паузу, явно наслаждаясь ошеломленным лицом полицейского, и закончила буднично: - Полагаю, лучше сказать, что вскоре - скажем, через неделю - эти записи будут переданы полиции.

- И что вы собираетесь уехать на несколько дней, - добавила я быстро. - Мы ведь не собираемся сидеть в засаде до бесконечности!

- Мы? - повторил инспектор Харди странным тоном, мотнул головой и начал: - Мисс Корбетт, при всем моем уважении, я не могу допустить вас к непосредственному участию...

- Почему же? - осведомилась я сухо. - Идея ведь была моя?

- Но вы - лицо не официальное! - замахал он руками. - И к тому же женщина. Нет, нет и нет. Это невозможно.

Я выразительно взглянула на миссис Джонс. Она чуть заметно кивнула, после чего сказала, размешивая чай:

- А знаете, инспектор... Пожалуй, я переоценила свои силы. Все-таки я обычная пожилая женщина, слабая и ограниченная... Придется вам как-то справляться самому.

- Я такого не говорил, - оправдывался он, покраснев. - Ну, про слабую и ограниченную.

- Но имели в виду, - парировала она, со стуком поставила чашку на стол и сказала прямо: - Нет уж, инспектор Харди. Или мы все в одной лодке, или плывите сами, а мы на берегу постоим.

Он пожевал губами и поинтересовался коварно:

- И что, вы не хотите узнать, кто покушался на вашего мужа?

- Лили отыщет, - ответила миссис Джонс с той непоколебимой уверенностью, что у меня защемило сердце.

Как я могла забыть, что даже здесь, в холодном и чопорном Чарльстоне, есть те, кому я не безразлична?..

С минуту полицейский буравил ее взглядом, но миссис Джонс не дрогнула, и он сдался.

- Ладно, ладно. В конце концов, что они мне сделают? Ну уволят еще раз...

Он осекся.

Мы с Рэддоком понимающе переглянулись.

- Не думайте, - заметил он, - что вы сообщили нам что-то совсем новое.

Инспектор Харди напрягся.

- Выяснили мою подноготную?

Рэддок пожал плечами.

- Всего лишь дал себе труд включить мозги. В рассказанной вами истории, очевидно, слишком много пробелов. Например, ваш странный переезд на другой коней страны. Нетрудно догадаться, что такой человек, каким представляетесь мне вы, не мог попасться на чем-то предосудительном. Значит вы, напротив, слишком, кхм, настойчиво искали преступника. Я прав?

Инспектор Харди невесело кивнул, и вытянутая его физиономия от огорчения стала казаться еще длиннее.

- Я даже его нашел... Поэтому мне дали пинка под зад. Простите, леди.

Леди великодушно простили.

- В какую газету лучше обратиться? - принялась рассуждать вслух миссис Джонс. - "Дэйли мэрроу"?

- "Чарльстон пост", - посоветовала я. - Такие сентиментальные истории как раз в их духе. Остальные газеты наверняка перепечают... Кстати! Не помешало бы пустить слухи на этот счет.

Глаза миссис Джонс сверкнули.

- Ты права, дорогая. Только не уверена, что я успею. Придется же играть роль безутешной вдовы.

Счастье, если обойдется всего лишь игрой! Вслух я этого, разумеется, не сказала.

- Я успею, - пообещала я живо. - Загляну на чай к Фло Абернати. Давно хотела с ней поболтать... Заодно поделюсь парочкой секретов.

И выясню, какая загадка кроется за ее странным замужеством.

По-моему, недурной план!

Перейти на страницу: