Хроники и документы времен Столетней войны - Коллектив авторов. Страница 135


О книге
если они или кто-нибудь из них исполнят то, о чем мы их сейчас просим, мы и наши преемники не должны за это держать против них зла, обиды и недовольства, и не должны позволять причинять им ущерб; но, напротив, будем их в этом случае честно оберегать и защищать от любых нападок. И если случится, что кто-нибудь из наших судей, служащих или подданных выступит или сделает что-нибудь против вышеназванного соглашения, и мы, названные герцог и граф, или наши преемники, будем не в состоянии покарать того, кто это сделает, тогда мы попросим знатных господ из наших земель, чтобы они и каждый из них, вместе с нашими вышеназванными городами, всеми силами помогли наказать того, кто это сделал, согласно его проступку.

И мы, вышеперечисленные знатные господа, по просьбе и требованию наших вышеназванных дорогих и любимых сеньоров, честно пообещали и открыто поклялись, за нас самих и за наших преемников и наследников, полностью и без искажений выполнять все соглашения, содержащиеся в настоящей грамоте. И для достоверного свидетельства и подтверждения этого, мы привесили к этим грамотам наши печати рядом с печатями наших дорогих и любимых сеньоров и рядом с печатями их городов и вышеназванного аббата. И если впоследствии случится, что какой-либо печати или многих из них вдруг не окажется на оных грамотах, то наше желание отнюдь не состоит в том, чтобы они из-за этого стали иметь меньшую ценность; но, напротив, мы желаем, чтобы они сохраняли ту же силу и ценность, как если бы все печати на них присутствовали. Кроме того, мы, вышеназванные герцог и граф, за нас и за наших преемников, вместе с нашими названными городами, и они вместе с нами, от имени своих нынешних и будущих граждан, и от имени двух вышеназванных земель, обещаем друг другу, что если случится, что настоящие грамоты когда-нибудь будут измяты, испачканы или порваны, будь то на пустом пергаменте, на тексте или на печатях, мы издадим и скрепим печатями точно такие же и столь же надежные грамоты для тех из нас, кому они понадобятся, лишь только нас об этом попросят, без всякого обмана.

Этот договор был составлен и утвержден в Генте в шестой день месяца декабря, в год Милости 1339.

(Архив города Лилля.)

Союзный договор Эдуарда III с городскими общинами Фландрии [852]

(23 марта 1340 года)

Часть I

Эдуард, Божьей милостью король Франции и Англии, сеньор Ирландии и герцог Аквитании, всем, кто настоящую грамоту увидит и услышит, шлет привет во имя Нашего Господа и истинно сообщает следующее.

Знайте все, что мы провели доброе обсуждение и совещание с архиепископами, епископами, прелатами, герцогами, графами, баронами, знатными сеньорами и всеми прочими представителями и посланцами от виконтств, городов и кастелянств нашего королевства Английского и от зависимых и подчиненных ему земель. Оные советники были специально собраны и созваны на заседания парламента, проходящие ныне в Вестминстере, в среду ближайшую после середины Великого Поста, в год Нашего Господа 1340, согласно английскому стилю. И вот, видя в этом большую и очевидную пользу и выгоду для нас, для наших наследников и преемников и для всех наших подданных, и в благодарность за величайшую верность, радушие, покорность и услужливость, которые мы всегда находили в жителях добрых городов Гента, Брюгге и Ипра, а также всей земли Фландрской и которые мы надеемся находить в них и далее, и ради некоторых твердых обещаний, данных нам названными жителями, в подтверждение коих обещаний мы имеем от них грамоты за печатями, — так вот, ради всего этого, мы, с общего совета, одобрения и согласия архиепископов, епископов, прелатов, герцогов, графов, принцев, баронов, знатных сеньоров и всех других вышеназванных посланников и представителей, даем, даруем и жалуем навеки вечные добрым городам Генту, Брюгге, Ипру и другим городам, местечкам и кастелянствам всей земли Фландрской привилегии, свободы и вольности, суть и смысл которых изложены и записаны в приведенных ниже пунктах и статьях:

Прежде всего, мы желаем, соизволяем и постановляем, чтобы шерстяной склад и шерстяные ярмарки из всего нашего королевства Английского и всех других наших земель и владений по ту сторону моря были навсегда перемещены в земли Брабанта или Фландрии, и отныне этот названный шерстяной склад мы навечно учреждаем в названных землях Брабанта или Фландрии этим нашим указом.

Далее, мы желаем, соизволяем и честно обещаем, что все виды тканей, нитяных и прочих, произведенных и опечатанных [853] в землях Брабанта и Фландрии, и особенно в вольных городах, будут продаваться всегда и повсюду в нашем королевстве Английском и других землях, нам принадлежащих и подвластных, без всякой наценки, без всякого количественного ограничения, без всяких дополнительных поборов и без всяких иных препон, которые можно было бы поставить и создать для этого в будущем.

Далее, мы желаем, заверяем и обещаем, что все жители земли Фландрской, их наследники, преемники и каждый из них во все времена, за все виды товаров, ремесленных и продовольственных, которые они сами или через посредников будут покупать и продавать в нашем королевстве Английском, будут платить такие же таможенные пошлины, налоги и подати, которые их предшественники обычно платили в прошлые времена, а именно 10 су стерлингов за каждый мешок шерсти, купленный ими, а также за все другие виды товаров, ремесленных и продовольственных, отдельно от этого. Эта статья начнет действовать и вступит в силу в день Пятидесятницы [854], в год Нашего Господа 1341, и будет действительна во все времена. А отныне и до самого дня Пятидесятницы вышеназванные жители Фландрии, приезжающие торговать в Англию, будут освобождены от всяких налогов за любые товары, ремесленные и продовольственные, которые они сами или через посредников там купят или продадут, но с тем условием, что они будут платить такие же пошлины, налоги и сборы, какие будут платить наши люди, жители и купцы нашего королевства Английского. И смогут вышеназванные жители Фландрии, их наследники и преемники во все времена торговать с любыми людьми, из какой бы земли или местности они ни были, продавая и покупая все виды товаров, ремесленных и продовольственных, ничего при этом не нарушая, не встречая никаких препятствий и выплачивая законные пошлины, налоги и обычные сборы вышесказанным образом.

Далее, если какие-нибудь люди или купцы, наши подданные, или же их посыльные, живущие и обитающие за пределами земель Брабанта и Фландрии и в пределах наших земель и владений, купят или велят купить какие-нибудь товары, ремесленные или продовольственные, в пределах

Перейти на страницу: