Истинная дракону: Пламя страсти. - Анастасия Алексеевна Смирнова. Страница 32


О книге
этой атмосфере напряжения и лжи.

Глава 20

Наконец, когда я была готова разрыдаться, ужин закончился. Леди Серафима встала из-за стола.

— Кэлтан, проводи Эйру в её комнату, — сказала она. — И не задерживайся.

Кэлтан кивнул и подошел ко мне.

— Идем, — сказал он.

Я встала и последовала за ним. Мы шли по коридору в тишине. Я чувствовала его напряжение, его отстраненность.

Когда мы дошли до моей комнаты, он остановился у двери.

— Спокойной ночи, Эйра, — сказал он, не глядя мне в глаза.

— Кэлтан, — сказала я. — Пожалуйста, скажи мне, что происходит.

Он вздохнул.

— Ты правда хочешь знать? — спросил он.

— Да, — ответила я. — Я должна знать.

Он помолчал, словно собираясь с мыслями.

— Тогда послушай, — сказал он. — Но помни: чем меньше ты знаешь, тем безопаснее ты будешь.

И он начал рассказывать мне историю, которая была еще страшнее и безумнее, чем я могла себе представить. История о проклятии, о жертвах и о надежде, которая медленно угасала в сердце наследника Дома Роверонов.

Кэлтан закончил свой рассказ. Его слова, словно яд, проникли в мое сознание, оставив после себя лишь холод и отчаяние. История о проклятии Роверонов была чудовищной, но еще страшнее было осознавать, что Кэлтан – последний, кто может его остановить. И он явно терял надежду.

Я смотрела на него, потрясенная. В его глазах больше не было той искорки, которую я увидела в день нашего знакомства. Лишь усталость и обреченность.

— Ты… ты знал? — выдохнула я, стараясь переварить услышанное. — Ты знал о пари?

Кэлтан опустил взгляд.

— Да, — ответил он тихо. — Я знал.

— Но зачем? Зачем тебе все это? — мой голос дрожал от гнева и разочарования. — Ты просто играл со мной?

Он поднял глаза, и в них я увидела боль.

— Я должен был убедиться, что ты… обычная, — сказал он. — Что ты не часть этого кошмара.

— Обычная? — я усмехнулась. — Ты думаешь, я чувствую себя обычной после всего этого?

— Я надеялся, что ты убежишь, — признался он. — Что ты испугаешься и просто уедешь. Это был бы лучший выход для тебя.

Я покачала головой, не веря своим ушам.

— Ты думал, что я такая трусливая? Что я просто брошу тебя одного в этом… в этом сумасшедшем доме?

Кэлтан не ответил.

— Ты меня недооценил, Кэлтан Роверон, — сказала я, стараясь говорить как можно тверже. — Я не такая простая, как тебе кажется.

Я посмотрела ему прямо в глаза.

— Ты заключил пари, чтобы проверить меня. А я останусь, чтобы проверить тебя.

Я развернулась и вошла в комнату, захлопнув дверь прямо перед его носом. Прислонившись к двери, я закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Сердце бешено колотилось в груди.

Кэлтан знал. Он знал с самого начала. Он знал о проклятии, о пари, о всем этом безумии. И он пытался оттолкнуть меня, чтобы защитить.

Но я не хотела быть защищенной. Я хотела помочь. Я хотела разгадать эту тайну и положить конец проклятию Роверонов.

План созрел в моей голове мгновенно. Я не могла оставаться здесь и ждать, когда меня превратят в пешку в чужой игре. Я должна действовать. Я должна бежать.

Но не просто бежать. Я должна бежать с целью. Я должна найти ответы.

Я открыла глаза и посмотрела на часы. До рассвета оставалось несколько часов. Этого времени будет достаточно.

Я быстро собрала свои вещи в небольшой рюкзак. Не взяла ничего лишнего. Только самое необходимое: немного денег, нож, который я украла из кухни, и карту местности, которую я нашла в библиотеке.

Я написала короткую записку для Кэлтана. Не объяснения, а скорее предупреждение.

"Ты хотел, чтобы я ушла? Хорошо. Я ухожу. Но я вернусь. С ответами."

Я положила записку на стол и вышла из комнаты.

В коридорах замка было тихо и темно. Лишь лунный свет проникал сквозь высокие окна. Я кралась по коридорам, стараясь не шуметь.

Добравшись до главного входа, я остановилась. Двери были заперты. Но я знала, что есть другой выход. Через кухню.

Я прокралась на кухню, стараясь не разбудить слуг. К счастью, все спали. Я нашла заднюю дверь и тихо открыла ее.

Я вышла на улицу. Ночь была темной и прохладной. Я оглянулась на замок. Он возвышался над землей, словно мрачный страж, охраняющий свои секреты.

Я сделала глубокий вдох и побежала.

Впереди меня ждала неизвестность. Но я не боялась. Я знала, что делаю правильно. Я должна найти правду. И я вернусь. Чтобы помочь Кэлтану. Чтобы положить конец проклятию Роверонов.

И чтобы доказать, что я не такая простая, какой кажусь.

ОТ ЛИЦА АВТОРА.

Тем временем…

Кэлтан проснулся с тяжелым чувством на сердце. Его терзали противоречивые эмоции. С одной стороны, он желал, чтобы Эйра уехала, чтобы она была в безопасности, подальше от проклятия и безумия, которые царили в его доме. С другой – его не покидало ощущение, что он совершил ошибку, оттолкнув ее.

Он поднялся с постели и направился в комнату Эйры, намереваясь извиниться и попытаться убедить ее уехать. Но войдя в комнату, он обнаружил, что она пуста. На столе лежала записка.

Кэлтан схватил записку и быстро пробежал глазами по строчкам. "Ты хотел, чтобы я ушла? Хорошо. Я ухожу. Но я вернусь. С ответами."

Он смял записку в руке и выругался.

— Глупая девчонка, — пробормотал он. — Что она себе вообразила?

Он чувствовал, как нарастает паника. Он рассчитывал на то, что она испугается и просто уедет. Он и не думал, что его спектакль так затянется, и она действительно сбежит. Он ведь просто хотел защитить ее. Он не хотел, чтобы она стала частью его проклятой жизни.

— Черт! — снова выругался Кэлтан. Он понимал, что должен ее найти. Она наверняка не далеко убежала. Она не знает этих мест, и ей грозит опасность.

Он быстро оделся и выбежал из комнаты. Он нашел слугу и приказал приготовить лошадь.

— Куда вы, милорд? — спросил слуга.

— Не твое дело, — огрызнулся Кэлтан. — Просто подготовь лошадь. И никому не говори, что я уехал.

Через несколько минут он уже скакал по дороге, ведущей от замка. Он знал, что у него немного времени. Чем дальше Эйра убежит, тем сложнее будет ее

Перейти на страницу: