Павел Повелитель Слов. Том 4 - Антон Кун. Страница 13


О книге
вопросов, чем ответов, мой телефон зазвонил.

— Павел Повелитель Слов слушает, — принял я звонок с неизвестного номера.

— Павел, это Пашка, — раздался в динамике знакомый мальчишеский голос.

— Ты как? — осторожно спросил я.

— Меня похитил Граф. Я стану его учеником. В следующий раз никто уже не сможет меня похитить, — ровным голосом сказал он. — Я отплачу вам и остальным за спасение.

— Ты в этом уверен? — внезапно на душе стало легче.

Он мгновение подумал и впервые за разговор проявил эмоции:

— Если он меня обманет, тогда я убью Графа либо умру в попытке.

— Тогда я доверяю тебе. Поскорее возвращайся домой. Помни, мы тебя всегда ждём.

— С-спасибо, — внезапно запнувшись, ответил Пашка.

Положив трубку, я посмотрел на ювелира.

— К сожалению я не судья, чтобы решать подобное, — покачал я головой. — Но если проблема в работе, то у меня на земле можешь открыть ювелирную мастерскую, я разрешаю. Даже деньги на старт выделю.

— Вы… — на глазах у него появились слёзы. — Вы действительно самый лучший бог из тех, кого я знаю.

«Будто он многих знает», — хмыкнул я про себя, глядя в спину удаляющегося человека.

Следующая была блондинка с яркой внешностью.

— Я хочу замуж! А мужиков нормальных нет! — говорила она громко, и я лишь невероятным усилием воли не закатил глаза.

— У меня такая же проблема! — крикнула брюнетка, ничуть не уступавшая в эффектности блондинке.

Я тяжело вздохнул и перевёл взгляд на блондинку, что уселась напротив:

— Рассказывай.

Глава 6

Обе истории были похожи как две капли воды. Женщинам оказалось уже к сорока годам, ни мужей, ни детей, лишь красивая внешность, поддержание которой становится всё дороже и соответственно труднее.

Выслушав обеих по очереди, я вздохнул и сказал:

— Я не могу найти вам мужей, — от этого обе барышни мигом поникли, а я тем временем продолжил: — Но я могу немного замедлить для вас процесс старения.

Конечно, я бы мог их омолодить, но тогда меркантильные барышни выстроятся в очередь ко мне. Да даже сейчас я изрядно рисковал.

— Это как? — удивилась брюнетка? — И на сколько хватит этого вашего, — она поискала слово, поводя рукой по воздуху, — заклинания?

— Это будет благословение, — вздохнул я. — Я смогу наложить его на вас лишь однажды и длится оно будет три года, а если будете усиленно и искренне молиться мне, то все пять. Ваши молитвы его будут подпитывать, как и сама вера.

Женщины переглянулись, после чего встали и низко мне поклонились.

— Я верю! — произнесла одна.

— Я буду молиться за вас! — произнесла другая.

— Хорошо, — кивнул я и в очередной раз зажёг над головой эгрегор, уже, наверное, шестая сотня пошла. — БЛАГОСЛОВЛЯЮ НА ТРИ ГОДА БЕЗ СТАРЕНИЯ. ПУСТЬ ВАША ВЕРА СТАНЕТ ПРОДОЛЖЕНИЕМ МОЕЙ ВОЛИ.

Когда за воодушевлёнными женщинами закрылась дверь храма, я потянулся всем телом. Нужно отдохнуть.

И только я хотел подняться с места, как храмовые двери распахнулись.

— Говори, — устало выдохнул я, глядя на обеспокоенное лицо Степана. — Что ещё случилось?

— У одного из КПП военная делегация из Китая.

— Этим-то что от меня надо?

* * *

Динг Жао, боец уровня Земли, нервничал. Ему доверили ответственную миссию по налаживанию отношений с русским Повелителем, и он не желал ударить в грязь лицом.

Он взял небольшое военное сопровождение, состоящее из бойцов внутренней энергии. Несколько пересадок и вот они уже высадились в соседнем городе, три часа на двух арендованных машинах и вот они у КПП. Их агенты докладывали о сложившейся ситуации, и китайские представители не были против. Они выждали положенную очередь и всем скопом, так как пропуски были индивидуальные, ввалились в каморку приёмного пункта и вежливо попросили пропуски.

— Господа, — побледневший одарённый, видимо почувствовавший их силу, обратился к ним. — С какой целью вы прибыли в наш город?

— Мы к повелителю слоф Пафлу, — с заметным акцентом ответил Динг Жао.

— Я сейчас же доложу про вас Павлу, — кивнув, дежурный одарённый кому-то позвонил.

* * *

Лучше бы они объявили войну. Ну серьёзно. Поклоны, ужасный акцент и ко всему прочему натуральные бугаи, включая главного переговорщика.

Я слушал, кивал, улыбался, и в один момент, не сдержавшись, сказал:

— Уважаемый Динг Жао, давайте вы будете изъясняться на вашем родном языке, а я его выучу.

Китаец нахмурился, а потом сказал, видимо посчитав, что я над ним издеваюсь:

— Уважаемый Павел, мой русский вполне хорош. Я не думаю, что есть необходимость в изучении вами одного из сложнейших языков в мире.

Как же он меня раздражает:

— Уважаемый Динг Жао, я, как вам известно, являюсь Повелителем Слов, и любой новый язык — для меня большая радость, а для изучения мне нужно совсем немного времени.

— И никакого словаря? — недоверчиво покосился он на меня.

— Всё так, — кивнул я.

Можно было бы похвалить его за проницательность, но если он не совсем дурак, то заметит иронию, а портить отношения со страной, где возможно живут потомки Мауши, я не намерен.

— Хорошо, — сказал он и продолжил на китайском: — 我说我伟大帝国的一种方言. (Я говорю на одном из диалектов моей великой империи).

Дальше я попросил его говорить, а сам вслушивался в смысл слов, постепенно усваивая языковую матрицу. Спустя час, мой собеседник уже начал заметно раздражаться, а слова из его рта вылетали всё более крепкие.

— Этот Повелитель, — смотря на меня, обратился он к бугаям за своей спиной, — совсем меня за дурака держит! Да у него никогда не получится изучить наш язык! Наш язык один из самых сложных!

— Вы правы, — на ломанном китайском ответил я. — Особенно со звуками у вас что-то странное. Вроде как смысл слова может зависеть от тона речи. В русском тоже есть похожее, но не такая большая привязка.

Несколько мгновений китайцы ошарашенно смотрели на меня. На самом деле я в некоторой степени издевался над ними, так как уже учил китайский у Хуна. Вот только, кто же знал, что у пришедших азиатов настолько отличается диалект, что половина слов не понятна.

Хотя, возможно, если бы я изучал китайский более углублённо, а не от обычного носителя, то проблемы такой бы и не возникло.

В итоге: спустя час я смог овладеть диалектом, а ещё через полчаса общения у меня пропал акцент. Действительно сложный язык, хотя и не настолько, как русский, на мой взгляд. В великом и могучем я допускаю мелкие ошибки, пусть и редко. Чего только стоят ударения, в таких словах как «звонит». Кто скажет как верно? Приходится в интернет залазить и искать! И это для меня, истинного Повелителя Слов.

— Наш

Перейти на страницу: