— Блаженный мечтатель. Сколько такой фонд может просуществовать? Прикинул? — хмыкнул Вениамин.
— Сколько просуществует, все наше. Я назову его именем покойного отца: Фонд имени Саввы Псалтырникова. Вдруг это продлит фонду жизнь? Наверху отца еще помнят.
— Ход конем, ах ты хитрец! — заулыбался Вениамин. — В памяти больших шишек твой папа остался титаном духа, бескорыстно возившим Благодатный огонь из Иерусалима на Пасху. Сам платил за аренду спецборта, сам летал. Ему даже орден церковный за пасхальные вояжи пожаловали, нет?
— Папа в бронницкой фабричной юности слыл ярым комсомольцем, неформалов он нещадно гнобил. По жизни был атеистом, он мимикрировал под окружавшую его среду, — усмехнулся Макар. — В фонд его имени смогут обращаться люди, попавшие, подобно Маше, в передрягу, или же те, кому полиция отказала в помощи, или те, кто не согласен с выводами следствия… Словом, двери фонда открыты для всех нуждающихся в справедливости. Средств хватит для ведения самостоятельных расследований, найма детективов, проведения экспертиз, исследований в частном порядке… И оказание адвокатских услуг… Дзига, слышишь меня?
— Слышу, но… еще смутно. Нечетко. Излагай самый цимес.
— Тебе я предлагаю работу в фонде: оказание адвокатских услуг либо частные правовые консультации — на твой выбор, в зависимости от случая. И место председателя фонда.
— Ты искушаешь меня креслом председателя фонда имени своего отца?
— Да. Ты профессиональный юрист, адвокат. Кто лучше тебя все организует?
— Контора «Рога и копыта» и Фунт — председатель… Фунт всегда сидел, — вспомнил Вениамин «Золотого теленка». — Не забывай: на моей шее камнем висит юрфирма покойного дяди.
— А вы совместите. Легко. Вениамин, а? — обратился к Лейберману и Клавдий.
— Только ради вас, Клава, — тоном Паниковского возвестил Вениамин. — Раненому герою не в силах отказать. С обратившихся в фонд, естественно, станем брать посильную им оплату… то есть добровольные взносы в счет наших услуг и расходов! — продолжил он уже вполне деловым тоном. — Явится старушка-пенсионерка с жалобами, фонд покроет все расходы. Но если постучится к нам в дверь босс-воротила или чинуша со своими криминальными проблемами, мы ему выставим калькуляцию расходов — мама не горюй. Имя твоего отца, Макар, и правда до сих пор на слуху в определенных кругах. А у тех кругов свои тайны. И в эти тайны они, круги… обычно не любят вмешивать полицию и следком. Вывод? Клиенты для фонда найдутся, зуб даю! Макар, ты потом со своим Синьором КГБ потолкуй о фонде на досуге. Вдруг старик, озверев от скуки в Серебряном Бору, возжелает консультировать фонд имени твоего папы негласно? Он же заядлый сплетник… Его хлебом не корми, дай поябедничать… Ты и о прочих папиных знакомцах мозгами пораскинь: люди они все солидные, глубоко информированные. Используем их в качестве «неназванных источников», а? Круто? А у вас, Клава, сохранились обширные связи в мире секьюрити, телохранителей. Тоже нам большое подспорье. И ваша прежняя служба в полиции сто раз еще пригодится. Словом, поле возможностей весьма широкое. Вдруг все выльется в ощутимую для нас материальную выгоду, а не в убытки? Но загадывать рано. На услугах частных детективов сразу сэкономим: вы в тандеме снова повкалываете, если случай будет того стоить. И мой помощник — пенсионер, ищейка из органов — тоже с удовольствием подключится. Ему второй заработок светит помимо моей ему доплаты к пенсии. Плохо? А он скажет: нет, супергуд! Если кейсы окажутся пустяковые, он и сам все расследует. Но ваше участие в сложных случаях, я, председатель, категорически востребую. У вас нет официальной детективной лицензии, мы на нее просто забьем. Обойдемся лицензией Клавы на частно-охранную деятельность. И еще, я — председатель — сразу ставлю вас в известность: в отличие от меня и моего помощника — ищейки — вы оба на зарплаты из средств фонда за детективную работу даже не рассчитывайте, братаны. Я капиталист-эксплуататор. У меня снега зимой не допросишься. Имейте оба в виду.
Они все трое рассмеялись. Клавдий стукнул кулак здоровой руки о кулак Вениамина: завет! Сила!
Макар сел к роялю. Он прислушивался к себе, желания «откупорить шампанского бутылку»… или приложиться к бурбону, отмечая зарождение фонда, у него не возникало. Его личные внутренние демоны угомонились, уползли во тьму… Надолго ли?
Он заиграл «In Hell I”ll Be In Good Company» [35].
Клавдий и Вениамин слушали, Клавдий присвистывал в такт, Вениамин подпевал: «В Аду окажемся в отличной компании!»
Будущее через призму свихнувшегося времени представлялось все еще туманным…
Но не безнадежным…
Примечания
1
Расследование и поиски пропавших без вести описаны в романе Т. Степановой «Четыре крыла».
2
«Золушка» Е. Шварц.
3
«Золушка» Е. Шварц.
4
Поцелуй ее! (англ.)
5
Цивилист (от лат. civilis — гражданский) — специалист по гражданскому праву, юрист.
6
«Золушка» Е. Шварц.
7
Подружка (англ.).
8
Что ему Гекуба? (англ.) — У. Шекспир «Гамлет».
9
Подвиг силы (франц.). Выражение часто употребляется и в английском языке.
10
Английский торт «Банофи».
11
Соушиалайзинг — неформальное общение после работы в офисе на отвлеченные темы.
12
Цимес в еврейской кухне — сладкое рагу из моркови, изюма и специй.
13
Полоний — персонаж в пьесе «Гамлет» У. Шекспира.
14
Саша Черный. «Пошлость».
15
«Хулиган» на сленге оперативников.
16
Родстер (англ. roadster) — двухместный автомобиль с мягкой или жесткой съемной крышей.
17
Привет! (лат.)
18
Здравствуй, Лидия Лучшая (лат.). И одновременно шуточная отсылка Клавдия к фильму «Трансформеры».
19
Сказано — сделано (лат.).
20
Гифт (от англ. о gift) — подарок или дар.
21
«Мы не в стельку пьяны, лишь капелька в нашем глазу» (англ.). Роберт Бернс. «Наш Вилли пива наварил».
22
Ну-ну (англ.).
23
Истина в вине (лат.).
24
Подробно об этом рассказано в романе Т. Степановой «Циклоп и нимфа».
25
«Порвалась дней связующая нить». Трагедия «Гамлет» У. Шекспир.