Эпоха сияния - Шари Л. Тапскотт. Страница 55


О книге
что она что-то напутала. Но нет, Мейлор действительно потребовал моего присутствия на церемонии.

Я пообещал Серафине не вмешиваться. Поклялся. Но это уже перебор.

— Ты должна произнести слова, Сера, — подтолкнул Мейлор.

Она повернула голову ко мне, слёзы блестели в её ярко-голубых глазах. Она беззвучно произнесла «прости», после чего развернулась обратно и повторила за ним слова на непонятном языке.

Кольцо скользнуло на её палец. Меня всего выворачивало от боли. Я упал на колени, повесил голову.

— Считай, мы договорились, — самодовольно заявил Мейлор, разворачиваясь ко мне. — Спасайте свои королевства, если сможете. И лучше поторопитесь — время на исходе.

Засмеявшись, он увёл Серафину. Я же стоял на коленях на холодном каменном полу. Это была адская боль, моё сердце словно вырвалось из груди и ушло за ней.

***

Бритон открыл дверь. Его глаза распахнулись.

— Аэрон? Что слу…

— Мейлор уехал. Нам нужно немедленно отправляться в Кенроу.

Гейдж и Кесс, находившиеся в покоях Бритона, уставились на меня. Кажется, я прервал их милое утреннее чаепитие.

— Аэрон, — Кассия отодвинула Бритона, — где Серафина?

Я чувствовал, как дёргаются мои желваки.

— С Мейлором.

— Как ты? — запереживала принцесса.

Уж точно не «нормально». Я никогда не испытывал такой боли, даже когда потерял всю свою семью. Это невыносимая пытка.

Но я выдержу.

— Мне жаль, — прошептала Кассия.

Глаза горели. Я кратко кивнул.

— У нас мало времени.

— Я пойду за Киром, — сказал Бритон. — Пусть он не горит желанием возвращать мне корону, но он будет рад, что Мейлор покинул замок.

— Хорошо. Я сообщу остальным.

Он побежал по коридору, оставив меня с Кассией. Я не мог смотреть на принцессу, поэтому уставился в стену.

— Аэрон, — мягко позвала она.

— Всё в порядке, — солгал я.

Она не поверила мне. Я и не рассчитывал.

— Нам надо спешить, — повторил я.

Чем скорее это всё закончится, тем лучше.

Кассия прижала ладонь к животу. Я уловил от неё странное чувство тревоги.

— Переживаешь из-за свадьбы с Бритоном? — слегка удивившись, спросил я.

— Только потому что магия перестала на нас реагировать, — призналась она, окидывая взглядом коридор, чтобы убедиться, что здесь больше никого нет. — Что, если… мы всё сделаем, а это не сработает?

— Сработает, — заверил я. — У меня нет ни малейших сомнений.

— Мне бы твою уверенность, — с тихим смешком произнесла она. — Ох, Аэрон. Вот это приключение…

— Всё это скоро закончится, — пообещал я. — Но сначала вас нужно отвезти в Кенроу.

40

АМАЛИЯ

— Пора, — сказал Бритон, поймав меня с Ризом в коридоре.

Серафина сказала, что повязку нельзя снимать ещё несколько дней, и теперь Риз весь на взводе. Подействовала ли магия?

Нам ничего не остаётся, кроме как ждать, а ожидание пугает нас больше всего. Я бы, наверное, тоже предпочла столкнуться с ещё одним кориверном — по крайней мере, в схватке с монстрами всё зависит от тебя.

— Что пора? — спросил Риз.

— Аэрон только что сообщил, что Серафина с Мейлором покинули замок. Надо взять Кира и ехать в Кенроу.

Моё сердце болело за рыцаря.

— Как Аэрон?

Бритон покачал головой.

— Не очень.

Могу только представить. Это ужасно несправедливо: если нам с Ризом и Бритону с Кассией нужно быть вместе ради спасения королевств, то Аэрону и Серафине — напротив, разлучиться.

— Хочешь, я пойду к Киру с тобой? — предложила я Бритону и посмотрела на мужа. — Ты же не против, Риз?

— Я тоже пойду, — сказал он и пошутил: — Можешь посадить меня на стульчик за дверьми его покоев.

Я засмеялась.

— Нет худа без добра: ты определённо стал более кротким за эти недели.

Мы втроём подошли к покоям Кира. Стражник улыбнулся, уже привыкший к нашим визитам.

— Вы на аудиенцию к его величеству?

Я напрягалась каждый раз, когда Кира называли так. Мысли сразу возвращались к отцу… А думать о нём слишком больно. Мы проделали такой путь, но всё ещё даже не представляем, как его освободить.

Узнав, что мы пришли, Кир открыл дверь и пригласил нас внутрь. Он сощурил глаза при виде Риза, явно не обрадовавшись его приходу. От Мейлора он узнал историю Риза. Но ещё совсем не знает о том, что за человек мой муж.

— Амалия, — обратился он ко мне, — будешь чай?

— Мы спешим, — торопливо произнёс Бритон.

— Заметно, — засмеялся Кир, хоть и немного растерявшись. — И куда же вы собрались?

— Мейлора здесь нет, — сказала я, не зная, как он отреагирует. — Нам надо ехать в Кенроу.

— Что значит «Мейлора здесь нет»?

— Пора определиться, на чьей ты стороне, — сказал Риз. — Знаю, вы с Бритоном много разговаривали все эти дни, но и Мейлор тоже много чего тебе рассказал. Так кому же ты поверишь? Брату с сестрой или фейри, отравившему вашего отца?

— У вас нет доказательств, что отца кто-то отравил! — зашипел Кир, пятясь, как загнанный пёс, и огрызаясь, вместо того чтобы молить о прощении.

— Мейлор сам рассказал об этом Серафине, — распалилась я. — Мы уже знаем, что он сделал, и твою роль в его замысле. Кир… как ты мог?

Кир сглотнул, замотал головой.

— Вы не имеете права меня осуждать. Вы все просто исчезли. Что мне оставалось? Я справлялся как мог. Мейлор вообще-то хотел, чтобы я убил отца!

Я зажмурилась, напоминая себе, что он молод, а фейри — опытный манипулятор. Но как они вообще познакомились? Я прежде не встречала Мейлора, его не было ни среди дворцовых слуг, ни среди придворных.

Открыв глаза, я спросила:

— Где ты встретил Мейлора?

Кир тут же стушевался. Он выглядел слишком виноватым.

Я шагнула к нему, прожигая взглядом.

— Что ещё ты натворил?

— Предлагаю оставить эту историю на потом, — вмешался Риз. — Сейчас Киру нужно сделать выбор. Либо ты поедешь с нами в Кенроу добровольно, либо мы увезём тебя силой.

Кир засмеялся. Похоже, мысль быть схваченным слепым похитителем казалась ему абсурдной.

— Я бы посмотрел, как ты пытаешься.

Бритон выступил вперёд.

— Ладно. А если я одолею тебя, ты поедешь с нами?

Наш младший брат фыркнул.

— Бритон, я тебя умоляю!

— Я серьёзно. Давай устроим поединок. Прямо здесь и сейчас. — Он указал на пару мечей на стене. — В случае моей победы ты едешь с нами. А по прибытии в Кенроу отрекаешься от короны. Мы оба знаем, кто должен быть королём по закону.

— Бритон, нет, — прошептала я.

— Думаешь, сможешь меня одолеть? — засмеялся Кир. — Да ты ни дня в своей жизни не сражался.

— Тогда для тебя это будет лёгкая победа. Почему бы тебе не принять мои условия?

— Это нелепо! — возмутилась я. — У нас нет времени на…

— Позволь им, — тихо произнёс

Перейти на страницу: