Семестр нераскрытых преступлений - Виктория Голубева. Страница 64


О книге
class="p1">Если она и удивилась, обнаружив меня не только бодрствующей, но и принимающей гостей, то виду не подала. Вместо этого она сразу принялась варить кофе, причитая о том, какой жиденький чай приготовила молодая мисс, чем заставила Моргана покраснеть. Я сделала вид, что не понимаю, о чем она, и демонстративно допила все, что оставалось в моей чашке.

Вскоре по кухне разнесся запах свежезаваренного кофе. Миссис Хиггинс сменила мои разномастные чашки на фарфоровый сервиз – откуда, кстати, он вообще взялся?

Пока она заканчивала сервировку, Морган сидел весь раскрасневшийся, Дэниэл пытался выглядеть неприступным, а я наблюдала, как марципановые яблоки с блюда исчезают одно за другим.

Интересно, почему их никто раньше не ел, пока они лежали в коробке?

– Виола, вы ведь понимаете, что вам нельзя идти в тюрьму одной, без сопровождения? – Дэниэл насыпал несколько ложек сахара в кофе и теперь помешивал его ложкой.

– Меня проводит Хью, – отмахнулась я.

– Кстати, где он? – спросил Морган. Не сговариваясь, мои гости посмотрели в сторону лестницы, но я промолчала. Боюсь, это не мой секрет. Теперь все взгляды были направлены на меня, словно чего-то выжидая.

– Он не дома, – я запнулась, подбирая правильные слова. – Он по-своему переживает эту ситуацию.

– Вот как, – голос Моргана сочился сарказмом. – Лучший способ «пережить ситуацию» – это поспешить в объятия новой… «ситуации».

Несправедливость его слов ударила наотмашь. Я не смогла промолчать.

– Не стоит судить по себе. – Морган плотно сжал губы, но ничего не ответил, а я продолжила: – Хью ночует в гостинице напротив тюрьмы, где сидит Джо.

Братья ошарашенно посмотрели на меня, а я выпалила на одном дыхании:

– И если об этом узнает хотя бы одна живая душа, мне придется принять меры. – Выразительно посмотрела на обоих. Я уже выболтала чужой секрет, и теперь главное – не позволить ему распространиться дальше. Иначе Хью с меня голову снимет.

– Мы, конечно, будем держать эту информацию при себе, но позвольте поинтересоваться – вы пытаетесь нас шантажировать? – приподнял бровь Мой Незнакомец.

– Что вы, это не шантаж. – Я улыбнулась, но в голосе сквозила легкая насмешка. – Просто делюсь наблюдением: злить автора детективных историй – не самая удачная идея. Особенно если его читатели живут с вами в одном крошечном городишке, где все друг друга знают. Достаточно добавить персонажу или даже просто трупу одну маленькую, но уникальную деталь – скажем, описание фамильного перстня или необычную профессию, – и сразу становится ясно, о ком идет речь. Прототип встает перед глазами читателей.

Я сделала паузу, намеренно задержав взгляд на кольце господина прокурора, черной лентой обвивающее его указательный палец. Потом взяла с блюдца последнее марципановое яблочко, повертела его, рассматривая со всех сторон, и продолжила:

– А уж какие еще особенности я добавлю – как повезет. Например, у трупа может быть необычайно маленький мозг или другая часть тела.

Я откусила от яблочка – марципан был нежным, почти таял во рту.

– Безусловно, это будет простым совпадением. Персонажи вымышленные, мы пишем об этом в каждом номере. А то мало ли что, испорчу ненароком чью-нибудь репутацию.

– Виола, вы страшная женщина! – расхохотался Морган.

– И вам лучше не знать насколько, – ответила я, с трудом сдерживая улыбку.

Глава 27

Дэниэл

Дверь за нами захлопнулась, и мы с Моргом, не сговариваясь, двинулись пешком к зданию Юстиции. Иногда полезно пройтись и проветрить голову.

На улице дул порывистый ветер, небо заволокло тучами. Вывески магазинов со скрипом покачивались, иногда совершая полный оборот. Прохожие кутались в зимние пальто, придерживая шляпы, чтобы их не сдуло. Руки сразу же заледенели, но перчатки я надевать не стал. Колдовать в них – сомнительное удовольствие.

Пока Виола ждала разрешения на встречу с Джо, мы вели неофициальное расследование. Пока безуспешно. Единственным человеком, у кого были и мотив, и возможность для убийства, все еще оставалась Джо.

Между ними с мужем была значительная разница в возрасте, и когда-то он был ее преподавателем. До боли знакомая история, да? И чем же она закончилась?

Нетрудно понять, почему Джо увлеклась братом Виолы: молодой, привлекательный, энергичный – полная противоположность ее мужа. Рольф не был стариком, но рядом с двадцатилетним парнем явно проигрывал.

В теории все казалось убедительным. В реальности – совсем иначе. Ветер взметнул пальто, его полы ударили по ногам. Я засунул руки поглубже в карманы.

Во-первых, у Джо не было причин убивать мужа – она могла и развестись. В деньгах она не нуждалась: ее семья заранее позаботилась о ее финансовой независимости. Я лично проверял документы траста, который открыл для нее отец. Независимо от семейного положения Джо всегда останется состоятельной леди.

Во-вторых, роман с мистером Барнсом выглядел маловероятным. Симпатия между ними действительно была, возможно, даже некое притяжение, приправленное химией. Но, зная Джо, я уверен: все оставалось на платоническом уровне. Иначе в последние месяцы она бы не старалась так отчаянно наладить отношения с мужем.

Другой вопрос: что между ними произошло? Вдруг это у Рольфа случилась интрижка на стороне? Для меня это единственный правдоподобный сценарий, когда Джо могла пойти на убийство. Она страстная, увлекающаяся натура, абсолютная собственница. Ревность – неотъемлемая часть ее характера.

Убийства на почве страсти совершают, когда внутри все кипит, а ревность разъедает душу. Если ты влюблен в другого, то подобный накал эмоций весьма маловероятен. А чувства к Хьюго у нее явно были.

Что теряет Джо при разводе с мужем? Ничего, кроме общественного положения и потенциального брака с кем-то, скажем, из королевской династии. Для Джо это настолько важно, что она пошла на убийство? Виола задаст вопрос и оценит ее реакцию.

С Хьюго я поговорю сам. После слов Виолы я взглянул на него по-новому. Возможно, он относится к Джо серьезнее, чем она к нему. И кто знает, на что он способен, чтобы заполучить ее?

Словно подслушав мои мысли, Морган заговорил:

– Дэн, нам нужно поговорить с Хьюго. – Брат запустил руки в карманы теплого пальто и шел впереди, не оглядываясь.

– Да, я тоже об этом подумал. По крайней мере, стоит оценить, как далеко зашли их отношения, – ответил я, прикрываясь воротником. Пронизывающий ветер завывал так, что приходилось перекрикивать его.

– Их отношения вызывают много вопросов. Как и то, что Джо вдруг подружилась с сестрой своего любовника.

– Ты думаешь, что они все-таки любовники?

– Не знаю. Доказательств нет, но я видел, как они флиртовали, – тихо проговорил Морган, и мне пришлось повернуться, чтобы разобрать его слова. Впервые за долгое время я обратил внимание

Перейти на страницу: