Привычный мир - Хван Согён. Страница 35


О книге
Костлявой забрали, дел у Пучеглазого стало больше. После работы на свалке он каждый день набирал что-то вкусненькое и шел к дому Костлявой. Оставшийся один старьевщик кормил собак остатками вареного риса, но с некоторых пор псы стали каждый день ждать прихода Пучеглазого. Они чувствовали его приближение и заранее начинали лаять и тяжело дышать, а как только он входил в дом, бросались к нему с визгом.

В тот день Пучеглазый как обычно раздал каждой собаке лакомства, потом вышел в поле, поднялся на холм и подошел к штабу. Пожарище залило весенним дождем, и все вокруг было черное и безобразное. Мальчик сел во дворике перед штабом и уставился на сумеречный берег реки. Начало темнеть, и тут Пучеглазый почувствовал, как к нему приблизилась черная тень и села рядом. Он обернулся и увидел Плешивого — в рваной кепке набекрень и взрослой робе с подвернутыми рукавами. Брат сидел рядом и смотрел на реку. Пучеглазый хотел что-то сказать, но Плешивый прошептал, указывая пальцем:

— Вон…

Пучеглазый увидел несколько голубых огоньков, которые перемещались в темноте. Затаив дыхание, он смотрел, как огоньки останавливались и снова колебались, словно танцуя. Пучеглазый повернулся, чтобы что-то сказать, но Плешивый был уже далеко. Потом он начал таять, как пена, превратился в один из голубых огоньков и двинулся в сторону реки. Пучеглазому вдруг стало так стыдно перед ними, как будто что-то отвратительное было сделано и нельзя было ничего изменить.

— А, ну и славно, — пробормотал Пучеглазый.

Теперь он знал. Он понял, что все эти дома — из многочисленных окраин и центральной части города, здания, автомобили, набережные, железнодорожные мосты, огни фонарей, разрывающий барабанные перепонки шум, рвота алкашей, оказывающийся на свалке мусор, пыль, дым, вонь, ядовитые вещества — все это создано людьми. Но когда-нибудь сквозь гору пепла прорвется росток и будет колыхаться на ветру, на обугленном дереве появится молодой листок, и заколосится ярко-зеленое поле мисканта.

1

Барон Асюра, доктор Хелл, робот Мазингер — герои популярной японской манги и аниме «Мазингер».

2

Сочжу — корейская рисовая водка с содержанием спирта от 18 до 45 % (наиболее популярный вариант — крепостью 20 %). Макколи — корейское традиционное рисовое вино крепостью до 7 %.

3

Пхён — корейская мера земельной площади, равная 3,3 м2.

4

Котсомтхан — разновидность пудэччигэ — рагу из тушеных овощей, мясных копченостей, рисовых клецок и кимчи. Здесь используется игра слов: «котсом» означает «остров цветов», а «тхан» — суп.

5

Чхусок — корейский традиционный праздник, отмечаемый 15-го числа восьмого лунного месяца (обычно попадает на сентябрь-октябрь).

6

Тток — блюдо корейской кухни, пирожок, сделанный из клейкого риса. Тток едят в течение года по разным поводам, в частности это блюдо непременно должно быть на столе в чхусок.

7

Сонпхён — разновидность ттока, рисовые лепешки в форме полумесяца с начинкой из сладкой фасоли.

8

Твенджанччигэ — корейское традиционное рагу с соевой пастой.

9

Мемильмук — желе из гречишной муки.

10

На корейский праздник чхусок старшие дарят деньги младшим членам семьи.

11

Пульгоги — корейское барбекю, которое обычно готовится из маринованной говядины или телятины, иногда — из свинины или курицы.

12

Breakout — аркадная игра, созданная в 1976 г. Super Mario Bros. — видеоигра, выпущенная Nintendo в 1986 г. В 2008 г. была внесена в «Книгу рекордов Гиннесса» как самая продаваемая игра в истории.

13

Сирутток — тток на пару.

14

Чонпхо — желе из зеленой чечевицы. Тоторимук — желе из желудей.

15

Самгёпсаль — куски жирной свинины, которую готовят на гриле.

16

День полной луны (Тэборым) отмечается 15-го числа первого месяца по лунному календарю. В этот день, когда, по поверьям, можно увидеть самую большую и полную луну, люди желают друг другу благополучия и достатка в новом году.

17

Ван Гон — первый правитель единой Кореи, находившийся у власти в X в.

18

Хоп — корейская мера объема, равная 180 мл.

19

Хвату — корейские игральные карты.

20

Го-стоп (годори), читкоттэн, сотта — игры с хвату.

21

Падук (го) — логическая настольная игра со стратегическим содержанием, распространенная в Китае, Корее и Японии.

22

«Чанттэн», «кванттэн» — выигрышные комбинации в хвату. Комбинация «кванттэн» обеспечивает максимальное количество очков.

23

Чачжанмён — лапша в густом черном соусе с кусочками свинины и овощей.

24

Новый год в Корее по лунному календарю приурочен к зимнему новолунию по завершении полного лунного цикла, состоявшемуся после зимнего солнцестояния. В григорианском календаре это соответствует одному из дней между 21 января и 21 февраля.

25

Чеболь — конгломерат, представляющий собой группу формально самостоятельных фирм, находящихся в собственности определенных семей и под единым административным и финансовым контролем.

26

Сундэгук — суп с кровяной колбасой.

27

Ттоккук — суп с тток, который обычно едят на Новый год по лунному календарю.

28

«Ариран», «Слезы Мокпо» — известные корейские народные песни.

Перейти на страницу: