В тот день Пучеглазый как обычно раздал каждой собаке лакомства, потом вышел в поле, поднялся на холм и подошел к штабу. Пожарище залило весенним дождем, и все вокруг было черное и безобразное. Мальчик сел во дворике перед штабом и уставился на сумеречный берег реки. Начало темнеть, и тут Пучеглазый почувствовал, как к нему приблизилась черная тень и села рядом. Он обернулся и увидел Плешивого — в рваной кепке набекрень и взрослой робе с подвернутыми рукавами. Брат сидел рядом и смотрел на реку. Пучеглазый хотел что-то сказать, но Плешивый прошептал, указывая пальцем:
— Вон…
Пучеглазый увидел несколько голубых огоньков, которые перемещались в темноте. Затаив дыхание, он смотрел, как огоньки останавливались и снова колебались, словно танцуя. Пучеглазый повернулся, чтобы что-то сказать, но Плешивый был уже далеко. Потом он начал таять, как пена, превратился в один из голубых огоньков и двинулся в сторону реки. Пучеглазому вдруг стало так стыдно перед ними, как будто что-то отвратительное было сделано и нельзя было ничего изменить.
— А, ну и славно, — пробормотал Пучеглазый.
Теперь он знал. Он понял, что все эти дома — из многочисленных окраин и центральной части города, здания, автомобили, набережные, железнодорожные мосты, огни фонарей, разрывающий барабанные перепонки шум, рвота алкашей, оказывающийся на свалке мусор, пыль, дым, вонь, ядовитые вещества — все это создано людьми. Но когда-нибудь сквозь гору пепла прорвется росток и будет колыхаться на ветру, на обугленном дереве появится молодой листок, и заколосится ярко-зеленое поле мисканта.

1
Барон Асюра, доктор Хелл, робот Мазингер — герои популярной японской манги и аниме «Мазингер».
2
Сочжу — корейская рисовая водка с содержанием спирта от 18 до 45 % (наиболее популярный вариант — крепостью 20 %). Макколи — корейское традиционное рисовое вино крепостью до 7 %.
3
Пхён — корейская мера земельной площади, равная 3,3 м2.
4
Котсомтхан — разновидность пудэччигэ — рагу из тушеных овощей, мясных копченостей, рисовых клецок и кимчи. Здесь используется игра слов: «котсом» означает «остров цветов», а «тхан» — суп.
5
Чхусок — корейский традиционный праздник, отмечаемый 15-го числа восьмого лунного месяца (обычно попадает на сентябрь-октябрь).
6
Тток — блюдо корейской кухни, пирожок, сделанный из клейкого риса. Тток едят в течение года по разным поводам, в частности это блюдо непременно должно быть на столе в чхусок.
7
Сонпхён — разновидность ттока, рисовые лепешки в форме полумесяца с начинкой из сладкой фасоли.
8
Твенджанччигэ — корейское традиционное рагу с соевой пастой.
9
Мемильмук — желе из гречишной муки.
10
На корейский праздник чхусок старшие дарят деньги младшим членам семьи.
11
Пульгоги — корейское барбекю, которое обычно готовится из маринованной говядины или телятины, иногда — из свинины или курицы.
12
Breakout — аркадная игра, созданная в 1976 г. Super Mario Bros. — видеоигра, выпущенная Nintendo в 1986 г. В 2008 г. была внесена в «Книгу рекордов Гиннесса» как самая продаваемая игра в истории.
13
Сирутток — тток на пару.
14
Чонпхо — желе из зеленой чечевицы. Тоторимук — желе из желудей.
15
Самгёпсаль — куски жирной свинины, которую готовят на гриле.
16
День полной луны (Тэборым) отмечается 15-го числа первого месяца по лунному календарю. В этот день, когда, по поверьям, можно увидеть самую большую и полную луну, люди желают друг другу благополучия и достатка в новом году.
17
Ван Гон — первый правитель единой Кореи, находившийся у власти в X в.
18
Хоп — корейская мера объема, равная 180 мл.
19
Хвату — корейские игральные карты.
20
Го-стоп (годори), читкоттэн, сотта — игры с хвату.
21
Падук (го) — логическая настольная игра со стратегическим содержанием, распространенная в Китае, Корее и Японии.
22
«Чанттэн», «кванттэн» — выигрышные комбинации в хвату. Комбинация «кванттэн» обеспечивает максимальное количество очков.
23
Чачжанмён — лапша в густом черном соусе с кусочками свинины и овощей.
24
Новый год в Корее по лунному календарю приурочен к зимнему новолунию по завершении полного лунного цикла, состоявшемуся после зимнего солнцестояния. В григорианском календаре это соответствует одному из дней между 21 января и 21 февраля.
25
Чеболь — конгломерат, представляющий собой группу формально самостоятельных фирм, находящихся в собственности определенных семей и под единым административным и финансовым контролем.
26
Сундэгук — суп с кровяной колбасой.
27
Ттоккук — суп с тток, который обычно едят на Новый год по лунному календарю.
28
«Ариран», «Слезы Мокпо» — известные корейские народные песни.