— Мне дали всего несколько часов… — промолвил он спустя почти минуту тишины. — «Убьешь Кольтера или мы прикончим твою внучку, выбор за тобой», так они мне сказали тогда.
Кейт беспокойно заёрзала на стуле. Даже её стальные нервы дали осечку.
— Этот законник знал, что после вечернего улова я заходил к нему, к Вульфу, заносил им рыбёшку, а он переводил мне немного ватт. Такое небольшое подспорье по пути домой… — он ухмыльнулся. — Вульф рассказал мне про этот секретный стук… — Он ударил под столом три раза, прервался, и ударил еще два раза. — Просто просил меня так стучать, но никогда не говорил почему.
«Предостережение от людей бывшего мэра?» — предположил про себя Матвей, но не стал произносить это вслух.
— Времени мне отвели в обрез — жалкие минуты, чтобы отвести от себя подозрения. Половина моих ребят, рыбаки, знали, что я регулярно снабжал Кольтера уловом. Неизбежно я оказался бы первым в списке подозреваемых. Когда счет идет на минуты, хитроумных планов не составишь. Единственное, что пришло в голову — прихватить банку ворвани и разбрызгать её. Простая уловка, чтобы направить расследование на китобойцев.
— Поэтому ты и дал нам этот ложный след? — спросил его Дэн. — Когда рассказал про ворвань вчерашним утром?
Тео кивнул:
— Решил, что это может сработать.
— Из-за твоей наводки чуть не пострадал невинный парень… — на этот раз Матвей не остался в стороне, припомнив свой опрометчивый поступок.
— Я знаю, понятно? Знаю! Но разве вы не сделали бы то же самое для своей дочери или жены⁈ Не заставили бы страдать другого?
— Никогда, — отрезал Матвей.
— Значит, вы никогда не оказывались в подобной ситуации, уважаемый собиратель. И молитесь Богу, чтобы с вами такого никогда не произошло!
Матвей не стал ему ничего отвечать.
— Что было потом? — продолжал Йошито.
— Потом… — Тео облизал пересохшие губы, ему явно хотелось пить. — За полчаса до этого я… я не смог, понимаете? Не смог заставить себя сделать это. Поэтому для храбрости… занюхал Весельчака, много Весельчака.
Теперь загадка двух таких разных Тео — яростного зверя, запечатлённого камерой и относительно спокойного человека перед ним — обрела в уме Матвея ясность. «Весельчак» при передозировке вызывал чудовищную трансформацию: человек погружался в темные глубины подсознания, уступая контроль первобытной ярости. Человеческое начало тонуло, а на поверхность всплывало нечто звериное — бессмысленное бешенство в чистом виде, не сдерживаемое ни разумом, ни моралью.
— Зачем ты убил девочку? — Костяшки на руках шерифа побелели.
Тео молчал.
— Потому что она свидетель, так?
Тео продолжал молчать.
— Говори мать твою!
Удар наотмашь привёл старика в чувство.
— Да, да, потому что она всё видела! Она не должна была быть там! Не должна! Я думал, что она будет в детской группе! Откуда мне было знать, что Вульф забрал её оттуда⁈ — взревел он и вскочил с места. Йошито ловко вытащил из кобуры пистолет. Его помощник оказался медленнее, и оружие в его руках чуть не выскользнуло, упав на пол.
— Я был невменяем! — Лицо заключенного покрылось красными пятнами, слёзы еще сильнее налились влагой, а голос вдруг стал тише и жалостливее: — Но всё это я делал ради неё, моей любимой Ирэн… — Нижняя челюсть старика выпятилась, и он зарыдал. — Что теперь будет с ней? Боже…
— Сядь, — приказал шериф.
Тео опустился на стул, не прерывая сдавленного рыдания.
— Эйгирсон, — произнесла хладнокровно мэр. — Как он там оказался?
— Я… я точно не помню… — буквально впихивая в глотку воздух, произнёс Тео. — Запомнил лишь, что успел заметить, как он входит в контейнер сразу после меня. Мы разминулись с ним, едва не пересеклись… И тогда, тогда я счёл это подарком судьбы, понимаете? Все знали о случившемся между исландцем и Кольтером. Я так и увидел: Лейгур Эйгирсон, наконец отомстил за свою жену, хладнокровно убив семью Кольтер! Я отринул свой план с китобойцами и сразу же побежал к шерифу… — он взглянул на Дэна, — и всё ему рассказал.
— Хм, — Кейт обернулась к Матвею, — и для чего же мистер Эйгирсон направлялся в контейнер Кольтера?
Матвей ждал этого вопроса.
— Ты можешь лично задать ему этот вопрос, Кейт, — ответил он. — Но вот что я скажу: даже если он и собирался причинить Вульфу Кольтеру вред, то в итоге этого не сделал. Нет преступления, нет наказания.
Кейт ухмыльнулась.
— Как же рьяно ты защищаешь своего друга, Матвей! Такая слепая вера в этого человека может однажды встать тебе боком.
— Возможно, — согласился собиратель и отвернулся на мгновение, задумчиво глядя в пол. — Но, как и мистер Эллери, сделал свой выбор, так и я сделал свой. И если однажды Лейгур Эйгирсон предаст меня, я сам буду расплачиваться за свою ошибку.
И Кейт словно кошка с улыбкой промурчала:
— Смотри как бы кто-нибудь другой не расплатился за твоё доверие этому человеку…
Она поднялась со стула.
— Здесь мы закончили, — объявила она, смахивая невидимую пыль с куртки. — Полагаю, услышанного в этих стенах будет достаточно для завтрашнего обращения к макмердовцам.
Тео встал со стула и рухнул на пол, сжав руки в умоляющем жесте.
— Госпожа мэр, прошу вас… — он уткнулся лбом в пол, — моя внучка, без меня она обречена… Прошу вас…
— За кого ты меня принимаешь, Тео Эллери? — яростно возмутилась Кейт. — Тебе напомнить, ради кого погибли сотни славных макмердецев в начале этого года? Напомнить, как я на протяжении трёх лет каждый день подвергала свою жизнь опасности⁈ Встань!
Тео обратил на неё свой умоляющий взор и, покачиваясь, поднялся на ноги.
— Ради моего народа, Тео. Народа «Мак-Мердо», — твердо напомнила ему Кейт, глядя ему в глаза. — Ирэн Эллери одна из нас, и от меня она получит всё необходимое для жизни на станции.
Веки старика сжались, дыхание выразило облегчение.
— Спасибо, госпожа мэр… Спасибо.
— Уведите его в клетку, шериф Сайто, — строго велела мэр. — Завтра народ «Мак-Мердо» сам решит его судьбу. На этом всё.
Глава 19
Щедрое пожертвование
Скользящий по коридору гостиницы сквозняк заставил Матвея спрятать озябшие руки в карманах и застегнуть верхнюю часть куртки. Странно, но до всех недавних событий он обращал