Дэн как можно короче передал содержимое их короткой беседы, произошедшей вчера утром, и в самом конце подытожил:
— Поэтому посмею предположить, что мистер Кольтер доносил людям мэра обо всех подозрительных беседах на территории гаражей, способные вывести Мёрфи на подполье.
— Я знала Абернати, того казнённого механика… — Кейт задумчиво потёрла подбородок. — Он поставлял нам запчасти…
На минуту в допросной повисло скорбящее молчание по давно убитому и почти никому не известному среди собравшихся Джорджу Абернати.
— Хорошо, если Кольтер действительно работал стукачом… — Кейт обернулась в сторону Хелен словно в ожидании её очередной истерики, однако этого не произошло. Женщина сидела молча, и её слегка подрагивающая челюсть подсказывала о принятии позорного клейма на её бывшем возлюбленном. — Почему Мойра решила избавиться от него? Что случилось между ними двумя?
— Я ничего не знаю об этом, — клялся Тео, приложив закованные руки к груди.
— На этот счёт у нас тоже имеется одно предположение, — вставил Дэн и обратил свой взгляд на скорбное лицо Хелен. — Мисс Коллинз рассказывала нам о характере Вульфа… — он провёл ладонью по шее, будто собираясь раскрыть интимную тайну. — Даже не знаю, как бы это назвать…
Но ему не пришлось. Вместо него это сделала сама Хелен:
— Крайне беспокойный и чрезвычайно тревожным. Полагаю, мистер Шутер хочет сказать, что казнь этого Абернати сильно задела его… — Её большие глаза обратились к мэру. — Да, теперь я понимаю, почему он был так сильно обеспокоен последние три месяца. Он всё говорил про Эйгирсона, но…
Она осеклась, не отыскав подходящих слов.
— Но он был лишь половиной всех бед, обрушившихся на его голову. — сказал Дэн. — Вульф Кольтер горько пожалел о сотрудничестве с Мёрфи, увидев, к чему всё это привело. Может он рассчитывал на что-то другое, связываясь с ней… но вышло так, как вышло. — Он поднял руки, словно желая сдаться. — Всё это только моя теория. Полагаю, правды мы теперь не узнаем никогда.
— Я… я не понимаю… — послышался отчаявшийся голос Хелен. — Почему он ничего не рассказал мне об этом? Почему скрывал правду?
Молчание.
— Возможно, — Тео шмыгнул и подался вперёд, — он не хотел тебя впутывать во всё это, или же ему просто было стыдно признаться в подобного рода заработке. — Его глаза метнулись к мэру. — Я выживал в те дни, госпожа мэр. Я и моя внучка. Её родители погибли, и кроме меня у неё не осталось никого! И уж лучше я буду чувствовать стыд и позор день ото дня, чем буду наблюдать, как медленно от холода и голода умирает моя Ирэн!
Кейт оставила его слова без ответа, хоть в её взгляде и проскользнуло нечто, что можно было бы назвать сочувствием.
— Как и мистер Эллери, — Дэн небрежно махнул рукой в сторону старика, — Вульф хотел поскорее заработать ватт, с одной лишь разницей, что Вульфу они были нужны для побега от прошлого и от возможной угрозы в лице Эйгирсона, одним словом — подальше от «Мак-Мердо». Он не хотел ждать несколько лет, пока накопиться достаточно ватт, не хотел так долго жить в страхе. И в итоге это желание обернулось для него заключением сделки с бывшим мэром…
Дэн снова сел на стул и вновь повёл плечами.
— И всё это, повторюсь, лишь мои догадки, сложенные на основе рассказов свидетелей.
На сей раз Хелен не выдержала и тихо зарыдала, уткнувшись глазами в запястья. Шериф Сайто снял с пояса флягу и протянул её женщине, но та в ответ лишь вскочила с места и вышла в коридор, громко хлопнув дверью.
— Что ж, — проговорил Йошито, — будем считать, что с мотивами бывшего мэра убрать Кольтера мы разобрались. — Шериф задержал взгляд на Кейт с виду ожидая её одобрения. — Теперь поговорим непосредственно о самом убийстве. Расскажи, почему ты это сделал?
— Я же сказал, меня заставили! — прыснул слюной Тео.
— Каким образом?
Голова старика склонилась вниз, послышался тяжелый вздох.
— Они забрали её, мою внучку, Ирэн, — шёпотом произнёс он. — Этот ублюдок, один из законников, встретил меня в порту, когда я вернулся из моря. «Настало время расплачиваться» сказал он мне и показал колечко, которое принадлежало моей девочке. Они похитили её, понимаете? Похитили!
— О какой расплате ты говоришь? — уточнил Йошито.
Плечи старика дрогнули, челюсть свела судорога.
— За полгода до этого, — начал он, — я взял у людей мэра в долг, чтобы пережить зиму. После смерти родителей Ирэн, мы потеряли всё, абсолютно всё! А получаемых с рыболовства ватт едва хватало для отопления и еды. У меня не было иного выхода.
— О чём ты вообще думал, когда брал в долг у этой сумасшедшей? — впервые заговорил помощник шерифа Трой, прежде остававшийся в тени.
— О чём я думал⁈ — прыснул возмущением Тео. — Прочисти уши, молокосос! Я думал об Ирэн, о своей внучке! — Его взгляд скользнул к мэру. Словно выражая сожаление, он произнёс: — Каждый выкручивался как мог в те дни: воровал, брал в долги, занимался контрабандой. Только так можно было выжить в «Мак-Мердо» того времени. Вам ли этого не знать, госпожа мэр!..
— Не отклоняйся от темы, — Йошито сел на край стола, лицом к Тео. — Сколько ты взял у Мойры в долг?
— Две батареи, одна из них наполовину пустая. Можно сказать — полторы.
Дэн присвистнул.
— Недурно.
— Даже этого хватило впритык, — с горечью в голосе ответил Тео. — И, разумеется, ни о каком погашении долга не могло быть и речи. Я думал, что мне удастся как-нибудь скопить, назанимал ещё кучу электричества у других рыбаков, но не смог набрать даже и половины суммы. — Он откашлялся, плюнул, уставился на стол. — И лишь часть долга, крохотную его часть, — подчеркнул он, — мне пришлось вернуть… сделав это… — Он мотнул головой в сторону экрана, и втянул ноздрями воздух.
И вновь тревожная и волнительная тишина коснулась их голов.
— Расскажи, как всё было дальше, — потребовал шериф. — После того, как похитили твою внучку.
Тео не торопился говорить. Его смирившийся взгляд наблюдал за собственным отражением в