
Информация об издании
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО
ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МИНИСТЕРСТВА ПРОСВЕЩЕНИЯ РСФСР
Ленинград
1960

Георгий Никулин
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПЕТЬКИ ЗУЛИНА

Рисунки В. Саксона
Действие повести развертывается в Восточной Сибири в годы империалистической и гражданской войны. Герой повести — маленький сибиряк Петя Зулин — живет то в большом селе, то в городе, путешествует по России и Сибири. Жизнь рано заставляет его почувствовать себя взрослым и принять на себя заботы о существовании семьи.
Детский мирок героя сливается с полной борьбы, богатой событиями кипучей жизнью Сибири того времени. Мальчик сам выбирает себе друзей и дорогу в жизни. Познав тяжелый, безрадостный труд на хозяина, соприкоснувшись с кровавым режимом белогвардейцев и интервентов, он делает все, что в его силах, чтобы помочь установлению советской власти.
Отзывы и пожелания о книге присылайте по адресу: Ленинград, Д-187, наб. Кутузова, 6. Дом детской книги Детгиза.

ДЛЯ СРЕДНЕГО И СТАРШЕГО ВОЗРАСТА
Нинулин Георгий Анатольевич
«Приключения Петьки Зулина»
Ответственный редактор А. А. Девель. Художник-редактор Ю. Н. Киселев. Технический редактор Н. М. Сусленникова. Корректоры К. Д. Немковская и Л. К. Малявко. Подписано к набору 19/VI 1959 г. Подписано к печати 11/II 1960 г. Формат 84×1081/32. Печ. л. 10. Усл. п. л. 16,43. Уч.-изд. л. 17. Тираж 80 000 экз. (15 000 экз. + 65 000 экз. в счет массового тиража 75 000 экз.).
М-29671. Цена 6 р. 10 к. Ленинградское отделение Детгиза.
Ленинград, Д-187, наб. Кутузова 6. Заказ № 209.
Отпечатано в типографии № 1 «Печатный двор» им. А. М. Горького УПП Ленсовнархоза Ленинград, Гатчинская, 26, с матриц 2-й фабрики детской книги Детгиза министерства просвещения РСФСР. Ленинград, 2-я Советская, 7.=


Примечания
1
Дратва — крученая льняная нить, пропитанная смолой или воском, применяющаяся при пошиве или ремонте обуви, кожевенных изделий. — прим. Гриня
2
Шúвера — каменистый мелководный участок русла сибирских и уральских рек с быстрым течением, с беспорядочно расположенными в русле подводными и выступающими из воды камнями. — прим. Гриня
3
Тальник — кустарниковая ива, её заросли. — прим. Гриня
4
Стружок — лодка, выдолбленная из осиновой колоды (однодеревка, долблёнка). — прим. Гриня
5
Стряпка — стряпуха, кухарка, повариха. Мотя — уменьшительное от имени Матрёна (женское) или Матвей (мужское). — прим. Гриня
6
Один из вариантов старинного заговора для остановки кровотечения. Канет — упадет каплей, капнет. — прим. Гриня
7
Игра в бабки — старинная народная игра, в которой процесс заключается в ловкости бросания косточек-бабок, в качестве которых использовались сустáвные части костей животных. — прим. Гриня
8
Пуд — устаревшая единица измерения массы русской системы мер, равная 16,4 кг. Применялась до введения метрической системы, но в гиревом спорте используется до сих пор, правда, округленная до 16 килограммов. — прим. Гриня
9
Плис — хлопчатобумажная ворсистая ткань, хлопчатобумажный бархат. — прим. Гриня
10
Ичиги — обувь с мягкой подошвой, подвязываемая ремешками у ступни и под коленом.
11
Паут — сибирское наименование крупных двукрылых кровососущих насекомых: слепень, овод и т. п. — прим. Гриня
12
Половица — одна из досок, составляющих деревянный пол. — прим. Гриня
13
Заимка — в Сибири однодворное поселение с прилегающим земельным участком вдали от освоенных территорий. Название происходит от занятия (заимения) и присвоения бесхозяйных земель. — прим. Гриня
14
Никешка — уменьшительное от имен Никита или, как здесь, Никифор. — прим. Гриня
15
Зверовать — охотиться на зверя. — прим. Гриня
16
Проня, Пронька — уменьшительное от имен Прохор, Прокл, Прокопий, Протасий (мужское), или Прасковья (женское). — прим. Гриня
17
Верста — старинная русская мера длины, равная 500 саженям, т. е. 1.0668 км (применялась до введения метрической системы мер в 1918 г.). — прим. Гриня
18
Кубовая рубаха — это рубашка, сшитая из ткани с кубовой набойкой. Кубовая набойка — это способ украшения тканей, при котором узор наносился с помощью резных досок (манеров). Доску покрывали специальным составом (вапой) и отпечатывали им узор на льняном домотканом холсте. Затем ткань опускали в чан с красителем индиго, где она окрашивалась в густой синий цвет, а «зарезервированные» вапой узоры, после удаления вапы, выделялись тонким белым рисунком. Чан с красителем назывался «куб» — отсюда и «кубовая» набойка. — прим. Гриня
19
Вожжи — часть упряжи, состоящая из длинных ремней или веревок, и служащая для того, чтобы править лошадью. — прим. Гриня
20
Подрядчик — лицо или учреждение, обязавшееся по договору (подряду) выполнить определенную работу. — прим. Гриня
21
Чирки — повседневная обувь сибирских крестьян из мягкой сыромятной кожи, в верхней части имели суконную или войлочную оторочку («опушень»). Через опушень продевался шнурок, позволявший зафиксировать обувь на ноге. Пришивая к чиркам голенища — «голяшки», крестьяне превращали их в своеобразные сибирские сапоги. У них было много разных названий, в зависимости от местности (бродни, бахилы, ловчаги, ичиги). — прим. Гриня
22
Шабáш! — здесь — возглас, выражающий категорическое требование прекратить что-либо и соответствующий по значению словам: довольно! кончено! баста! — прим. Гриня
23
Мирские — здесь — людские. — прим. Гриня
24
Венец — здесь — свадебный обряд (венчание) в церкви. — прим. Гриня
25
Палачиться — устаревший разговорный аналог слова «ругаться», более современные варианты — хлестаться, рубиться. — прим. Гриня
26
Кубышка — глиняный сосуд с выпуклыми, раздавшимися боками. В переносном смысле — копилка; то, в чем хранятся деньги. — прим. Гриня
27