Воссоединение волчьей стаи - Аврора Джейсон. Страница 16


О книге
завораживал. Словно перед ней был совершенно другой человек. Парень отвернулся и продолжил бессмысленную беседу с водителем. Через какое-то время София пришла в себя, звон в ушах стих, и боль немного утихла. Приподнявшись, она прислонилась к окну. Парень молча протянул ей бутылку воды, но София отказалась, она не хотела ни есть, ни пить. В голове пульсировал лишь один вопрос: куда они едут? Час прошел в полной тишине. Джейсон перестал травить старые байки водителю и молча уставился в телефон, из радио доносились старомодные джазовые композиции 60-х. София наблюдала за проплывающими за окном пейзажами. В какой-то момент ей почудился человеческий силуэт, мелькнувший среди деревьев. Она протерла глаза и посмотрела снова, но там уже ничего не было, лишь деревья. Списав все на усталость, ведь вокруг были лишь горы и до ближайшей деревни не один километр, София спокойно вздохнула и прикрыла глаза. Внезапно что-то пошло не так. Машину стало заносить, лопнуло колесо, водитель потерял управление. Hummer развернуло боком и с силой ударило об дерево. София несколько раз ударилась головой о дверь и потолок.

Глаза ее были закрыты, но София отчетливо слышала разговор двух мужчин. Судя по всему, она была привязана к железному стулу. – Мы не знаем, что им от неё нужно. Может, лучше её прикончить? – Даже не думай об этом! Хочешь снова разозлить командира? Приказ был – охранять её, и не больше. – А вдруг она опасна? Мы же не знаем, насколько она сильна. – Успокойся. Лучше принеси ей что-нибудь поесть. Кажется, она приходит в себя.

Открыв глаза, она обнаружила себя в центре мрачной комнаты, где тускло мерцала одинокая лампочка, отбрасывая причудливые тени. В темном углу, куда едва пробивался свет, вырисовывалась фигура мужчины в военной форме, с оружием, видневшимся на плече.

— Как тебя зовут? — Громовой голос, пропитанный суровостью, раскатился эхом по стенам.

Софи, скованная страхом, ощущала, как вопросы роятся в голове. Где Джейсон? Почему она связана? Куда она попала? Мужчина приблизился, волоча за собой стул, и уселся напротив. Теперь в колеблющемся свете Софи смогла рассмотреть его лицо. Красивый шатен с пронзительными, нежно-голубыми глазами, тронутыми легкой желтизной. Лицо обрамляла щетинистая борода, а воздух вокруг него был пропитан запахом пороха и пота, щекочущим ноздри.

— Где я? — Софи решила скрыть свой испуг и начать расспрашивать, чтобы хоть что-то узнать о своем местонахождении. А затем… попытаться связаться с Джейсоном. Мужчина напрягся, отодвинул оружие в сторону и, выдохнув, ответил:

— Не бойся, никто тебя не тронет. Ты в безопасности. — Он попытался улыбнуться, но от этой улыбки Софи почему-то стало еще тревожнее.

Их беседу прервал скрип открывающейся железной двери. В проеме возник второй военный, высокий кареглазый блондин, державший в руках поднос с едой. Запах вызвал у Софи голодное урчание в животе. Следом вошел еще один военный, судя по всему, их командир. Молодой, с несколькими наградами, украшавшими грудь, скорее всего, ровесник Софи или чуть старше. Мужчина, сидящий рядом, резко вскочил и отдал честь. Командир окинул его строгим взглядом, а затем перевел взгляд на Софи. В этих глазах было что-то знакомое, мрачное, но в то же время излучающее тепло и нежность. Она пыталась вспомнить, где видела этот взгляд.

— Вольно, солдат. Вы выполнили мой приказ? — Голос командира был властным и спокойным. Мужчина напрягся, но тут же выпрямился.

— Так точно, командир!

— Тогда оставьте нас наедине. Мне нужно поговорить с нашей гостьей. Идите и проверьте, все ли готово к наступлению. — Двое военных удалились, и в комнате повисла тишина.

— Меня зовут Дэвид Тейлор. Я старший лейтенант сопротивления против Совета старейшин. — Софи застыла в недоумении. Это же то самое сопротивление, которое, по словам Джейсона, убило ее мать.

— Вы убили мою мать! Что вам от меня нужно? — Ярость и гнев захлестнули Софи. Наверняка, именно он отдал приказ своим подчиненным убить ее.

— Успокойся, мы не убивали Марию. И да, я знаю имя твоей матери. Давай я сначала тебя развяжу и все объясню. Поверь, мы тебе не враги. Мы не хотим причинить тебе вред, наоборот, мы хотим помочь тебе. — Дэвид освободил руки Софи и осторожно сел рядом, словно боясь резких движений, которые могли ее испугать. — Может, ты проголодалась? Вот, поешь. — Дэвид протянул ей тарелку с супом.

— Откуда мне знать, что еда не отравлена? — Софи с отвращением посмотрела на суп, но даже голодный спазм не заставил ее взять тарелку.

— Не бойся, здесь не так уж и плохо готовят, хотя я и сам не особо люблю здешние супы. Это вкусно. Хочешь, я сам попробую? — Парень взял ложку и съел несколько при ней. — М-да, похоже, суп немного прокис. Лучше не ешь его. — Поставив тарелку с супом обратно на поднос, он взял вторую тарелку с картофельным пюре и парой котлет. Софи все еще не решалась пробовать их еду.

— Все еще не доверяешь? Ладно, попробую сам, чтобы ты убедилась. — Дэвид съел немного пюре и кусок котлеты, но Софи все равно не притронулась к еде.

— Раз уж ты не голодна, может, поговорим? Я отвечу на все твои вопросы. — Дэвид посмотрел на Софи, и на его хмуром лице появилась легкая, почти незаметная улыбка. Девушке даже эта мимолетная ухмылка показалась немного смешной и трогательной.

Дэвид вывел Софи из зыбкого полумрака комнаты в сумрачный плен коридора. Голые, исщербленные стены из грубого камня и щербатый бетонный пол дышали могильным холодом и безмолвной сыростью. Терпкий запах плесени и влажной земли с силой ударил в нос, обволакивая сознание, и Софи кожей ощутила, как глубоко под землей они погребены. Проплутав по лабиринту коридоров, словно крысы в чреве подземелья, они вышли к широкой лестнице, уходящей в зияющую бездну. Здесь затхлый запах плесени отступил, уступая место тончайшему аромату мускатного ореха и диких ягод, словно отголоску давно забытого мира. Спустившись, Софи замерла, пораженная внезапно открывшейся панорамой: под колоссальным куполом, словно в чреве каменного великана, раскинулась база, напоминающая гигантский стальной цилиндр, устремленный ввысь. Они стояли на самом верхнем уровне, словно на краю пропасти.

— Это наш главный штаб сопротивления, — голос Дэвида прозвучал эхом в огромном пространстве. — Здесь есть все необходимое. В самом низу, в самом сердце этой крепости, — конференц-зал, слева — кухня и большая столовая, справа — оружейный склад. На втором этаже — библиотека,

Перейти на страницу: