Полный Шатдаун - Рут Стиллинг. Страница 44


О книге
тайком какой — нибудь фотоальбом. Она показала мне лишь частичку себя, и я знаю, что есть ещё много всего. Моё первоначальное влечение к Коллинз проявилось в том, как она очаровала меня, и это чувство только усилилось.

К чёрту это.

— Детка, — шепчу я ей в волосы. — Мне нужно идти.

Она ерзает, издавая приглушенный зевок, который расползается по моей груди.

Господи Иисусе, мне конец.

— Прямо сейчас?

Рука, лежащая на моём животе, опускается к моей обнаженной нижней половине, и я поворачиваюсь к ней лицом, обхватываю ладонью её голую задницу и подтягиваю так, что мы оказываемся лицом к лицу.

— У меня есть несколько свободных минут.

Коллинз кладет свою ногу на мою, прося меня придвинуться ближе, хотя нас разделяют всего несколько дюймов.

— Ты хоть представляешь, насколько отличается это утро от того, когда ты впервые оказалась в моей постели?

Она тихо хихикает, от неё исходит счастье.

— Да, ну, на этот раз оценка не меньше восьмёрки.

— Ты сведешь меня в могилу — ты знаешь это? — говорю я, целуя её в плечо. — Либо так, либо из — за тебя я действительно опоздаю на тренировку.

Она проводит ладонью по моему уже твердому члену.

— Что я могу сделать, чтобы убедить тебя трахнуть меня снова?

Из меня вырывается недоверчивый смешок, и я наваливаюсь на неё сверху, обхватывая её голову своими руками.

— Детка, ты уже обвела меня вокруг пальца. Если ты сможешь убедить моего тренера, что время его капитана лучше потратить на тренировки со своей девушкой в постели, тогда я войду в тебя прямо сейчас.

Может быть, я всё ещё опьянен похотью или нахожусь в полубессознательном состоянии после лучшего сна, который у меня когда — либо был, но, когда слова “своей девушкой” слетают с моих губ, её глаза округляются.

Я отстраняюсь на пару дюймов, пытаясь понять, что творится у неё в голове.

— Я… Я не хотел предполагать, что мы с тобой...чёрт, прости. Я на секунду забежал вперёд.

Ты называешь её своей девушкой только про себя, Сойер.

Её глаза изучают моё лицо. Она не выглядит испуганной, но я могу сказать, что её что — то гложет.

— Ты идешь сегодня вечером к Джеку и Кендре? — Коллинз меняет тему, и я испытываю смесь облегчения и тревоги, гадая, о чём она думает.

Всё ещё нависая над ней, я целую её в кончик носа.

— Таков был план, хотя Эзра провел прошлую ночь с Алиссой и Домом и сегодня снова останется там, поэтому я хочу провести с ним немного времени сегодня.

У меня на кончике языка вертится предложение пригласить её куда — нибудь с нами, когда она прочищает горло и чары прошлой ночи рассеиваются.

Она оглядывает комнату — возможно, в поисках выхода, возможно, в поисках своей одежды. Я не уверен. Всё, что я знаю, это то, что я не готов к тому, что она уйдет.

— Ты идешь сегодня вечером? — спрашиваю я, чувствуя себя подростком, спрашивающим, пойдет ли его возлюбленная на школьные танцы.

Коллинз смотрит на меня так, словно именно так я и говорю — как влюбленный щенок, отчаянно желающий узнать, когда он увидит её снова.

— Да, но сегодня мне нужно работать сверхурочно, так что я могу опоздать.

— Хочешь, я заеду за тобой? — тут же предлагаю я. — С работы, из дома, где бы ты ни была?

Она обхватывает моё лицо ладонями, и улыбка растягивает её губы.

— Я могу сама добраться до Кендры, но, — она делает паузу и ухмыляется. — Если ты будешь хорошим мальчиком, я могла бы позволить тебе отвезти меня домой.

ГЛАВА 24

СОЙЕР

— Я так чертовски горжусь тобой, котёнок. Я искренне не могу представить никого, кто больше заслуживал бы места в сборной США, и я знаю, что ты будешь очень хороша.

Стоя перед камином в их гостиной, Джек целует свою девушку в лоб. Здесь собрались все их друзья — я, Коллинз, Дженна и Арчер.

Дженна вскидывает кулак в воздух, готовая броситься к Кендре, но Джек поднимает руку, прося её подождать секунду.

Сидя на диване напротив, Арчер наклоняется вперед, упираясь локтями в колени, и вопросительно поднимает бровь, глядя на меня. У Коллинз, сидящей рядом с ним, такое же выражение лица, как и у Дженны.

Джек тяжело сглатывает, язык его тела тревожный. Протянув руку, он берет левую руку Кендры в свою, переплетая их пальцы, но ничего не говоря.

— Т — ты в порядке? — спрашивает Кендра, склонив голову набок и внимательно изучая его. Джек снова сглатывает.

О, чёрт. Он собирается это сделать.

Он улыбается, пытаясь справиться со своими нервами.

— Я не планировал делать это прямо сейчас, но ты меня знаешь — если у меня в голове мелькает идея, то я ничего не могу с собой поделать, — он делает паузу и глубоко вдыхает, встречаясь с ней взглядом. — Особенно когда это касается тебя.

На последнем слове он опускает правую руку в карман брюк и вытаскивает маленькую черную коробочку. Свободной рукой Кендра прикрывает рот, приглушая вздох.

— Чёрт возьми, наш мальчик Джек женится, мать его! — восклицает Арчер, и все поворачиваются в его сторону.

Он откидывается на спинку дивана, кринжуя с себя.

— По крайней мере… Я думаю, что это так.

— Временами ты действительно ведешь себя как придурок, не так ли? — Джек качает головой глядя на нашего вратаря, хотя я вижу, что его это забавляет, когда он медленно опускается на одно колено и переводит взгляд на Кендру.

— Подожди, — она останавливает его, беря под руку. — Я хочу, чтобы ты вставал передо мной на колени только из — за одного, и сейчас это не оно. Смотри мне в глаза, когда будешь спрашивать, — её голос едва слышен, и в комнате воцаряется гробовая тишина, пока мы все наблюдаем.

Джек берет их всё еще соединенные руки и подносит к коробке.

— Открой крышку, котёнок.

Я украдкой бросаю быстрый взгляд на Коллинз — она прикрывает рот ладонью, её глаза остекленели — и я вижу, как её суровость тает перед лицом чистой любви.

И это то, что есть у Джека и Кендры — любовь, о которой пишут в книгах.

Когда Джек отпускает её руку и Кендра открывает коробку, врата её эмоций распахиваются, и слёзы катятся по её щекам.

— Это рубин? — спрашивает она.

Джек достает из шкатулки кольцо из желтого золота, украшенное крупным рубином.

— Подходит Скарлетт.

Пока Джек ухмыляется, а из груди Кендры вырывается смех, я прихожу к выводу, что

Перейти на страницу: