Охота на наследницу - Джоанна Шуп. Страница 54


О книге
всяком случае, — пробормотала Мэдди, листая страницы меню.

Сделав заказ, они расслабились. Невежливо вываливать семейные проблемы на подругу, но Мэдди всегда была близка с Нелли.

— Харрисон наконец-то признался, зачем ему понадобился загородный приём.

— Чтобы провести с тобой время и убедить тебя выйти за него замуж?

— А ты откуда знаешь?

— Мэдди, я тебя умоляю. Почти все гости были в курсе. У него плохо получалось скрывать свои чувства к тебе.

— Ну, а ты знала, что семья лишила его наследства, а он сколотил своё собственное состояние в Париже?

— Нет, но отрадно слышать, что он не бездельник, как большинство джентльменов из высшего общества. Нет никого скучнее избалованного, титулованного мужчины.

Мэдди забарабанила пальцами по столу.

— Почему ты такая оптимистичная, несмотря ни на что?

— Наверное, потому что я рано потеряла мать. — Нелли пожала плечами. — Жизнь быстротечна. Мы должны наслаждаться каждым моментом.

Мэдди взяла подругу за руку.

— Вполне логично.

Нелли улыбнулась и сжала руку Мэдди в ответ.

— Так вы с Харрисоном поссорились? — спросила Нелли, когда они отстранились друг от друга.

— Да. Оказывается, он полон сюрпризов.

— Приятных или неприятных?

— И тех, и других.

— А, я поняла, в чём дело. — Нелли внимательно посмотрела на Мэдди. — Кто-то недоволен тем, что её лучший друг уехал и построил новую жизнь без неё.

— Что за бред. Я недовольна тем, что он солгал.

— Ладно, но ты рассчитываешь наверстать три года раздельной жизни за один день? Так не получится, Мэдди.

— Ты предлагаешь его простить.

— Нелли!

Они обе обернулись на звук знакомого голоса. Возле их столика остановилась Кэтрин Делафилд с широкой улыбкой на лице.

— И Мэдди. Приветствую вас обеих. Рада вас встретить.

— Привет, Кэт, — поздоровалась Нелли.

— Кэтрин, — с облегчением проговорила Мэдди. Ещё одна подруга, которая её не сторонится. — Так приятно тебя видеть.

— И мне тебя. Как...

Вслед за Кэтрин появилась её тетя с нахмуренным видом, и разговор оборвался. При взгляде на неё, у Мэдди пересохло во рту. Неодобрение, которое излучала степенная матрона, обрушилось на неё подобно грозовому ливню.

— Добрый день, миссис Делафилд, — машинально поприветствовала она.

Тетя Кэтрин не обратила никакого внимания на слова Мэдди. Она вздёрнула подбородок и легонько толкнула Кэтрин в плечо.

— Пойдём. Нам нужно найти столик подальше от тех, кто может оказать дурное влияние.

— Но тётя Делия...

— Пошли, Кэтрин.

— Прости, — одними губами произнесла Кэтрин. Тётя тут же потащила её в дальний конец кафе.

— Добро пожаловать в ”Клуб дурного влияния", — попыталась приободрить её Нелли, но слова прозвучали неубедительно.

С тяжёлым сердцем Мэдди наблюдала за удаляющейся пожилой женщиной. Прогулка была ошибкой.

— Нелли, я не голодна. Мне пора возвращаться домой.

— Нет, останься, — возразила Нелли. — Мороженое...

— Мне, правда, пора идти. — Она отодвинула стул и встала. — Спасибо, что зашла меня навестить. Увидимся позже.

Несмотря на желание убежать, она заставила себя неторопливо прошествовать к двери. Оказавшись на улице, Мэдди вдохнула полной грудью тёплый городской воздух. По пути домой глаза предательски щипало, но она не поддалась чувствам. Слезами горю не поможешь.

Как любила иногда говорить мама: "Что сделано, то сделано". Оставалось принять последствия и двигаться дальше.

Глава 20

На следующее утро, когда Мэдди подтягивала струны на теннисной ракетке, появился её муж. Кинув на него взгляд из-под ресниц, ей пришлось признать, что сегодня он был великолепен в летнем костюме кремового цвета и бежевом жилете. Неужели существует мужчина, на котором одежда смотрелась бы лучше?

Хотя и без одежды он выглядел великолепно.

Мэдди прикусила губу и попыталась не обращать внимания на внезапно охвативший её жар. Прошлой ночью Харрисон опять не пришёл к ней в постель, и она уже соскучилась. Не только по физической стороне близости, но и по той связи, которая появилась между ними. По шуткам и поцелуям.

Он так упорно шёл к цели на загородном приёме. Почему же отступил сейчас?

Потому что добился своего. И ему незачем больше стараться.

Мысль удручала.

С лёгкой улыбкой на губах он опустился в кресло рядом с ней.

— У тебя найдётся для меня время сегодня?

— Когда?

— Прямо сейчас. Я бы хотел прогуляться и кое-что тебе показать.

Она взглянула на ракетку в руках.

— У меня нет желания выходить на прогулку, Харрисон, — что не должно стать для него сюрпризом после того, как она рассказала ему вчера за ужином о походе в кафе-мороженное.

— Тут недалеко. Отказ не принимается.

— Насколько недалеко?

— В трёх кварталах отсюда.

Мэдди засомневалась. Действительно близко, но она не хотела ни с кем случайно столкнуться на улице.

— Я только что выходил, а в такую рань ещё никого нет. Пожалуйста, позволь мне кое-что тебе показать. Клянусь, тебе понравится.

— Ладно.

Он встал и протянул ей руку.

— Пойдём, жена. Давай немного развлечёмся.

Через несколько минут они уже шли вверх по Пятой авеню. Мэдди держала Харрисона за руку, а в свободной руке несла зонтик, которым прикрывалась от утреннего солнца. К счастью, муж оказался прав. Тротуары были пусты, лишь изредка на улицах попадались повозки.

На углу с Восемьдесят пятой улицей Харрисон остановился перед домом Ксавье и кивнул в сторону огромного здания.

— Великолепный, правда?

Шикарный особняк в романском стиле с балконами, башенками и фронтонами был построен из крапчатого кирпича. Мэдди посещала здесь несколько мероприятий и даже смотрела теннисный матч в саду во время своего первого сезона.

— Правда. Мне всегда нравился этот дом.

— Я знаю. Помню, ты без конца твердила об этом три года назад. Тебе понравился теннисный корт на заднем дворе.

Он запомнил тот разговор?

— Понравился. Семья Ксавье — прекрасные люди.

— Миссис Ксавье сильно болеет. Ты знала?

Мэдди покачала головой.

— Нет. Какой кошмар. Интересно, мама в курсе. –

Мама и миссис Ксавье много лет назад вместе организовывали выставку цветов.

— Я думаю, это держится в тайне. Муж перевёз её в Сент-Огастин.

— Во Флориду?

— Да. — Харрисон достал из кармана пиджака связку ключей. — Хочешь осмотреться?

С отвисшей челюстью Мэдди уставилась на его руки.

— У тебя есть ключи от дома?

— Как видишь. — Заглянув под поля её шляпы, он поцеловал Мэдди в нос. — Пошли.

Взяв её за руку, Харрисон повёл Мэдди по выложенной голубым камнем дорожке к портику. Спотыкаясь, она шла за ним, пребывая в полном недоумении.

— Подожди, ты шутишь? Как, чёрт возьми, тебе удалось украсть ключи?

— Перестань задавать столько вопросов и подыграй мне. Будет весело.

— Харрисон, мы же не дети, которые тайком пробираются в кладовую за вишнёвым пирогом. Всё серьёзно. Нас же арестуют.

Он вставил ключ в замочную скважину.

— Я абсолютно уверен, что нас

Перейти на страницу: