КОМ-11 (Казачий Особый Механизированный, часть 11) - Ольга Войлошникова. Страница 19


О книге
и закончилось наше купание. Подгоняя мальчишек перед собой, мы пошли обратно в посёлок, изрядно разросшийся по сравнению с прошлым годом.

— А вон мой дом! — едва завидев крайние строения, ткнул пальцем один из мелких приключенцев. — Дядь, можно мы пойдём?

— Бегите уже, — ворчливо разрешил Петя, и вся троица, сверкая пятками, понеслась в сторону жилья — может, не столько к дому, сколько от нас подальше.

— Надо бы кого-нибудь вызвать, — глядя им вслед, протянул Сокол. — медведя этого прибрать. Глядишь, шкуру куда-нибудь и приспособят.

— Да, мож, и мясо используют, если чистое, — согласился я.

В это время со стороны посёлка в нашу сторону выбежали какие-то вооружённые люди.

— А вот вам и торжествэнная встрэча, — усмехнулся Багратион. — Хорошо бегут!

Мы остановились, на всякий случай накинув щиты — вдруг да кто-нибудь шмальнёт в запале.

Оказалось — это рабочие из охраны самообороны, бригада которых сегодня дежурила на охране посёлка. Разобравшись и успокоив людей, мы направились дальше.

— Не самооборона, а ерунда какая-то, — проворчал Петя, когда вооружённая группа, засланная разобраться с тушей бурого, удалилась. — Толку от их охраны, если они даже за мальчишками, убегающими в лес, уследить не могут. Думаете, эти отряды смогут хоть что-то противопоставить диверсантам?

Мы с Серго переглянулись. Наша, так-то, епархия.

— Выглядит, прямо скажем, неутешительно, — нехотя согласился с Петей я. А Серго, согласно кивая, сказал:

— Думаю я тут одну мысль…

— Представляю, как тебе тяжело, — ехидно подколол его Сокол.

— Ну я ж не могу, как ты — совсем не думать, — не остался в долгу Багратион. — Так вот. Вытяжка профессора Кнопфеля…

— Я бы, всё же, называл этот продукт эликсиром, — заметил Петя.

— Да хоть горшком назови! — отмахнулся Серго. — Продукт, который он получает из водорослей прошёл в Египте вполне уверенную проверку. На этот счёт возражений нет?

— Нет, — дружно согласились мы.

— Значит, дальше можно производить спокойные введения, с уточнениями, замерами и всяким прочим. Так?

— Так. Ну… Вполне, — вразнобой отозвались мы.

— Моё предложение: засылать оборотней партиями, определив им контрольную норму прожития. Скажем, недели три-четыре.

— И вменить им в обязанность охрану территории? — подхватил мысль я.

— Вот именно! — радостно согласился Багратион. — Чего просто так-то сидеть?

— Да уж, просто так сидеть — задуреют. Наши белые — так точно.

— А наши волчата, думаешь, не задуреют?

— Почему волчата? — удивился Петя. — Я думал, сперва взрослых, обученных уже присылать начнут.

— А это ещё что такое? — с совершенно не подходящей к нашему разговору интонацией спросил Сокол.

И, нужно сказать, было чему удивляться. Прямо посреди открывающегося над лесом куска неба со стороны (насколько я могу судить) Объекта номер восемнадцать в сторону Железногорска неслось нечто, более всего напоминающее приличный такой кусок полыхающей и плюющейся гарью смолы.

— На дом Фридриха заходит! — крикнул Сокол.

Нечто дважды моргнуло, обозначив точки, в которых оно с поразительной лёгкостью преодолело охранные щиты над усадьбой и с тяжёлым гулом рухнуло во двор. Земля ощутимо толкнулась в ноги, но мы с Серго уже неслись в ту сторону. В звериной форме — потому что так гораздо быстрее. А в загривок мне цеплялся Сокол. Честно, не помню момента, когда он запрыгнул.

Из домов выбегали люди — в основном редкие женщины и ребятишки, время-то рабочее.

— ДОРОГУ!!! — рявкнул я, заставив народ метнуться в стороны.

В домах, ближних к Фридриховой усадьбе, повылетели стёкла. А на дворе в два голоса вопияли Сэнго с Хотару. Но поскольку причитали они по-японски, ничего было не понятно.

10. СКАНДАЛ В БЛАГОРОДНОМ СЕМЕЙСТВЕ

ЧЕРНОМАЗКА

Наша взъерошенная компания вломилась во двор в самый пик творящихся непонятностей. Прямо посередине стояла чёрная, как головёшка, женская фигура, и от неё всё ещё со щёлканьем отлетали кусочки угольков. Фигура была живая — судя по тому что она кашляющим тоненьким голоском и что-то отвечала Айко, рычащей на неё страшно (тут бы я использовал слово «утробно»), стоя прямо напротив и в угрожающей близости.

Вокруг этих двух метались Сэнго и Хотару, но всё их усердие было направлено более наружу, чем внутрь, если вы понимаете, о чём я. Они отчаянно вопили по-японски — должно быть, от чрезмерной ажитации позабыв, что никто из нас японского не разумеет.

А вокруг лис опасным ледяным ежом кружились здоровенные острые сосулины. Это, понятное дело, наши морозницы взяли ситуацию под контроль.

— Что пр-р-роисходит⁈ — рявкнул я так, что из окон веранды посыпались случайно сохранившиеся там стёкла.

— Дядя герцог Илья Алексеевич! — Хотару, к моему удивлению, ревела, размазывая слёзы по щекам. — Скажите им, чтобы не убивали Мидзуки!

Сокол, убедившийся, что все живы, спрыгнул на землю и несколько иронически уточнил:

— Это вон ту подкопчённую?

— Да-а-а! — к воплям Хотару присоединилась Сэнго. — Это наша сестра-а-а!

— Оригинально! — Серго, ссадивший на землю Петю, тоже не спешил возвращать себе человеческий вид. — И по какому поводу она в столь экстравагантном облике?

— Она пыталась отомстить! — Айко резко развернулась к Мидзуки спиной. — Вот что бывает, когда…

Девушка-головёшка начала громко и очень высоким голосом кричать, младшие лисы тоже, за ними Айко. Поднялся страшный гвалт.

— А НУ СТОП!!! — я прищёлкнул когтями, посылая в сторону чернушки очищающее заклинание и одновременно формируя вокруг неё защитную сферу, чтобы остальных лис копотью не забрызгало. На мгновение Мидзуки словно оказалась в чёрном шаре, после чего он опал грязью, а посреди двора осталась ещё одна японка — тоненькая, бледная. Даже я бы сказал, истощённая. В белоснежном кимоно с шафранными хризантемами. — Так то лучше, — кивнул я плодам своих усилий. — А теперь медленно, спокойно и с начала!

ЯПОНСКИЙ СЕМЕЙНЫЙ КОНЦЕРТ

«Шафрановая» японка что-то сказала по-своему.

— Изволь говорить по-русски! — перебила её Айко. — Я прекрасно знаю, что ты его учила!

Мидзуки фыркнула, но послушалась:

— Мама, по какому праву этот странный серый медведь здесь командует? Мы можем…

— Ты можешь попытаться, — выделив первое слово, опять перебила её Айко. — Но учти — я ему помогу, — она не оборачиваясь ткнула пальцем в Хотару и Сэнго, — и они ему помогут! Тебе понятно?

— Но как же так?.. — Взгляд шафрановой заметался по лисам. — Как же? Вы же — бьякко!!! Бьякко!!! А он — какой-то медведь!

Айко грустно усмехнулась.

— Воля твоей бабушки и твоего деда. Хотя! — она победительно вздёрнула подбородок. — Именно сейчас я считаю, что это, пожалуй, была лучшая участь, которая меня… нас троих могла ожидать. Правда, девочки?

— Да-да-да! Самая лучшая! Самая-самая! Я на хвост выросла! И я! И я! — перебивая друг друга, заскакали вокруг матери младшие.

Я только и мог, что молча наблюдать это представление. В исполнении лис всё вокруг почему-то приобретало какой-то сказочно-сюрреалистичный

Перейти на страницу: