— Чувствую, что ты заразилась моим авантюризмом, — догнав ее, заметил Томсон.
— Глупости, — отмахнулась Эллис. — Я просто замерзла и хочу побыстрее с этим покончить. Подождем, когда они остановятся у фонаря или заглянут в кондитерскую. Тогда наложу на нас чары иллюзии, и спокойно зайдем следом.
— Я против чар!
— Ты магии боишься, что ли? Почему так против нее?
— Просто мне слишком часто приходится улаживать последствия ее неверного применения, — пожал плечами Николас. — И вообще, когда сам человек не владеет магией, он, естественно, старается с ней не связываться.
— Погоди. — Эллис даже запнулась от неожиданности, и Николас тут же придержал ее за локоть. — Ты обычный человек, что ли?
— Почему из твоих уст это звучит как оскорбление? — улыбнулся ее спутник, не убирая руки.
— Может, потому что я понятия не имею, каково это — жить без дара, — извиняясь, протянула ведьма. — Но, впрочем, ничего против не имею. Без таких, как ты, у меня бы не было работы.
— И опять звучит как оскорбление! — заметил Николас.
— Тебе кажется!
— Вовсе нет! Признайся, ты нас недолюбливаешь.
— Скорее, немножко жалею!
— Вот! Я же…
— Кар-р-р! — внезапно между ними вклинился ворон. — Эй, голубки, не хочу прерывать вашу милую перепалку, но… кажется, наша парочка уже скрылась из виду в неизвестном направлении.
— О чем он говорит? — сразу же заинтересовался Николас. — Знаешь, вот об этом я жалею. Очень хочу понимать язык зверей.
— Брось, это самый бесполезный дар! Мне лично хватает одной крайне ворчливой птицы, — со знанием дела заметила Эллис.
— Он ворчит? — удивился Николас.
— Еще как!
— Эллис! Кар! Говорю, возлюбленные смылись!
— Так о чем он каркает? — снова уточнил Томсон.
— Твой брат и его невеста скрылись в неизвестном направлении, — спокойно ответила Эллис, и мужчина удивленно начал озираться, только сейчас заметив, что совершенно забыл о цели своего присутствия.
Эллис и ее спутник растерянно переглянулись.
— Они не могли уйти далеко, — заметил Николас. — Если поспешим, то догоним.
— Я на каблуках! — отрезала ведьма. — Сам за ними бегай.
— Мм… А кондитерскую, где продавщицу зовут Лора, ты случайно не знаешь? — уточнил Томсон, не скрывая разочарования.
— Я что, похожа на ту, что заходит в кондитерские? — прищурилась Эллис.
Мужчина, окинув ее стройную фигуру, закутанную в тонкий и явно не подходящий для такой погоды плащ, изогнул губы в ироничной улыбке.
— Действительно, как я мог такое предположить. Ты, наверное, на десерт ешь жабью икру…
— Не смешно. Она, кстати, отвратительная на вкус…
— Серьезно?! Зачем ты ее ела?!
— Проспорила как-то сестре, — нехотя призналась ведьма, содрогаясь при воспоминании. — Она дала выбор: либо мозги нетопыря, либо жабья икра…
— Какой ужас, никогда не буду спорить с ведьмой.
— Да ты только что со мной препирался!
— Это совсем другое!
— Кар-р, да что такое! Вы опять за свое?!
— Твоя птица опять чем-то недовольна, — заметил Николас. Они с Эллис уже давно шли по людной дорожке, не озираясь в поисках бесследно пропавшей парочки. Со стороны казалось, что пара просто неспешно прогуливается по ночному городу, любуясь украшенными к празднику витринами и гирляндами, развешанными повсюду.
— Фирч призывает нас к порядку, — фыркнула Эллис и, спохватившись, нахмурилась. — Слушай, Николас, сейчас уже поздновато для поиска.
— А применить свои чары и отследить их ты не можешь? — Николас, кажется, совсем не хотел расставаться, и Эллис улыбнулась. Все-таки он тоже какой-то непоследовательный. Магии боится, к себе не применяет, а вот брата подставить, так запросто…
— У тебя есть какая-нибудь вещица брата?
— Увы.
— Тогда ничем не помогу. Перенесем мой должок на завтра?
— Ничего не остается, — легко согласился мужчина.
— Тогда жди на чай, — небрежно бросила ведьма, разворачиваясь было в противоположную сторону, но ее спутник быстро схватил девушку за запястье и непонимающе уточнил:
— Что, прости?
— Да что непонятного? — удивилась Эллис. — Вы же с братом вместе живете?
— Это так, но…
— Вот и приду в гости, — начала раздражаться ведьма. — Сразу надо было так сделать. Дневной свет подойдет лучше всего, я с одного взгляда смогу все определить. Представь меня своей клиенткой. Главное, чтобы невесты там не было. Договорились?
— Договорились, — кивнул мужчина, думая о чем-то своем.
— Тогда прощай.
— Но…
— Провожать не нужно, я призову метлу.
Щелкая пальцами и бормоча простенькое заклинание, Эллис услышала:
— А что приготовить тебе к чаю, раз ты не ешь конфеты?! Жабьей икры у меня нет!
— Нет, я его все-таки прокляну, — пробурчала ведьма, ловя свою помощницу и взмывая в воздух. — Как же он меня раздражает!
— Кар! А по-моему, он тебе очень нравится! — гаденько хихикнул ворон, ловко избегая подзатыльника от неласковой хозяйки.
ГЛАВА 6. Чаепитие
На следующее утро Эллис получила записку от мальчишки-курьера, в которой сообщалось, что некий господин Николас Томсон с удовольствием приглашает ее на чай в четырнадцать ноль-ноль и ни минутой позже, так как их объект слежки все утро где-то ходит и только к этому времени намеревается заскочить домой, чтобы переодеться.
Эллис поворчала о том, что Никкери не сидится дома, и начала собираться. По каким-то причинам девушка долго стояла возле шкафа, где на вешалках аккуратным рядом висели черные платья и юбки, отличающиеся разве что длиной и тканью. Почему-то сегодня ей хотелось надеть что-то поярче. Подумав, ведьмочка направилась в комнату, принадлежащую младшей сестре Викки. В свое время Эллис долго пыталась привить ей любовь к черному цвету, в то время как светлая магичка любила носить розовое, сиреневое и нежно-голубое. Кто бы знал, что в итоге эти вещи пригодятся Эллис. Из комнаты сестры черная ведьма вышла в неожиданном амплуа: белой блузке и лиловой юбке. Волосы она аккуратно заплела в косу, а губы не стала красить красной помадой. Когда девушка спустилась на кухню, где завтракали родные, мама Ровена подавилась чаем, а ее огромный черный пес испуганно залаял. Бабушка просыпала сахар мимо чашки, а Сабри отставила тарелку с