– Ну, конечно, он говорил о ней. Все время. Он с ума сходил по ней. Они души не чаяли друг в друге. Он ей звонил по нескольку раз в день.
– Ревновал? – спросил Джерард.
Флинн обернулась к нему, презрительно скривив верхнюю губу.
– Вот-вот, именно так говорила и прокурор. Старалась передернуть все и представить в мерзком виде. Пыталась выискать что-то, чего и в помине не было. Он любил ее. А она любила его. Они были верны друг другу. Поверьте мне, после того что я насмотрелась, работая в госпитале, чем тут занимаются чужие жены с чужими мужьями…
– Мы обязаны были задать этот вопрос, – мягко сказала Пул извиняющимся тоном, и это сразу успокоило сестру. Она кивнула, глядя вниз, на бордовый ковер под ногами, потом сложила руки и снова посмотрела на Пул.
– Мне что-то непонятно, почему вы снова выкапываете эту историю. Доктор Кимбл подал апелляцию? Ожидается пересмотр дела?
– Доктор Кимбл сбежал, – сказал Джерард.
Глаза сестры округлились от удивления, но в них одновременно читались и страх, и надежда: она подняла руку к губам, постояла минуту в нерешительности, потом опустила руку и медленно проговорила:
– Вы никогда не поймаете его.
– Почему вы так думаете? – спросил Пул.
– Потому что он умен.
– Но мы тоже не так глупы, как можем казаться, – возразил Джерард.
Она бросила на него презрительный взгляд и снова повернулась к Пул.
– Он очень решительный человек. Если он на что-то нацелится, то обязательно этого добьется, – она помолчала, потом добавила с пылом: – Я очень рада, что он на свободе.
Он не заслужил тюрьмы. Он – хороший человек.
На лице Пул появилась тень страшного Взгляда.
* * *
– Мисс Флинн, этот человек приговорен за убийство.
Сестра выпрямилась и строго сказала:
– Я не верю в это.
– А вы помогли бы ему, если бы он обратился к вам? – спросил Джерард.
Она заколебалась, отводя глаза, словно боясь, что в них можно будет прочесть ответ, потом все-таки сказала:
– Он этого не сделает.
Джерард не мог скрыть иронии:
– Вы как-то очень уверенно об этом говорите.
Она посмотрела ему в глаза таким же, как и у него, твердым и немигающим взглядом. Джерард был поражен.
– Он никогда бы не поставил ни меня, ни кого-либо еще в такое положение. Он будет действовать в одиночку или потерпит поражение. Таков его принцип.
* * *
В раздевалке, примыкавшей к операционной в Чикагском Мемориальном госпитале, доктор Джекоб Робертс, с трудом выбравшись из голубого операционного халата, тяжело плюхнулся на скамью. Его пухлая грудь и живот сразу сложились в три толстые складки.
Джерард и Бигс вежливо держались в отдалении. Робертс не был близок с Кимблом и не считался его другом, но мог пролить свет на некоторые детали этого дела.
Джерарду хотелось поговорить именно с таким человеком, который не стал бы сразу бросаться на защиту Кимбла. По словам Анжелики Флинн, Кимбл однажды получил какую-то премию, на которую они выдвигались с Робертсом, и тот затаил на Кимбла злобу.
Робертс скомкал свой халат и бросил его в корзину для грязного белья.
– А что, собственно, вы знаете о Ричарде Кимбле? – в его голосе чувствовалась усталость. Джерард сделал вывод, что Робертс провел в операционной всю ночь.
– Но это наш вопрос, сэр, – ответил Джерард. – Если вы припомните что-либо, что могло бы представлять для следствия…
– Кимбл в молодости служил на флоте, – ответил Робертс, потирая лицо. Это заявление завершилось зевком. – Вы знали об этом?
– Да, он там прослужил два года, – сказал Бигс, – затем оставил службу, поступил в колледж, а потом в медицинский институт.
Губы Робертса скривились в усталой, понимающей ухмылке.
– Я видел репортаж о том, как он спрыгнул с дамбы. И я бы сразу вам сказал, что он не разбился. К тому же он чертовски хорошо плавал.
– Он был в институтской команде по плаванию, – подтвердил Бигс.
– Я смеялся до колик в животе, когда услышал эту историю с дамбой. В этом весь Ричард…
Джерард вдруг повернулся к нему и, глядя прямо в глаза, спросил:
– Как вы думаете, он виновен?
Робертс пожал плечами, отвел взгляд и вздохнул:
– Я не знаю. Но я знаю только, что Р. К. – хитрый сукин сын. Если он решил для себя обработать ее, он так и сделал. Без сомнения.
Джерард выпрямился.
– Спасибо, доктор Робертс. Если доктор Кимбл к вам обратится…
Робертс загоготал.
– О, нет! Ко мне он не обратится. Это точно! Можете быть уверены: он чертовски упрям, чтобы прийти ко мне за помощью…
– А к кому он может обратиться?
– Да ни к кому. Если ему удастся скрыться, – Робертс замолчал, прислонившись к стене своим мешковатым телом, и уставился куда-то вдаль, размышляя. Потом посмотрел на Джерарда и добавил: – Но если бы ему пришлось… На вашем месте я бы поговорил с Чарли Николсом.
* * *
Несмотря на свой потрепанный вид, Кимбл легко вписался в суету коридора в больнице округа Кук. Он двигался с уверенностью человека, давно привыкшего к таким перемещениям по зданию больницы. Он внимательно изучил правила безопасности, затем долго читал у главного лифта список отделений на этажах и удостоверился, что нужное ему отделение все еще находится на прежнем месте, где оно и было, когда он работал здесь на практике, еще будучи студентом.

На повороте коридора он остановился у указателя на стене, на котором значилось:
ОТДЕЛЕНИЕ «СКОРОЙ ПОМОЩИ»
(направо)
ОТДЕЛЕНИЕ ПРОТЕЗИРОВАНИЯ
(налево)
Он почему-то не мог сдвинуться с места. Перед глазами вдруг опять возникла картина: он с ужасом смотрит на оторванный протез руки, внутри пустота и какие-то провода и электроды. Переводит взгляд вверх – и перед ним искаженное лицо убийцы Элен…
* * *
Он очнулся и отправился в нужном направлении, вошел в приемную и сел, уставившись поверх журнала на то, что его так влекло сюда, – компьютерное отделение и картотека. Сидевший рядом с ним пациент с протезом руки на коленях улыбнулся Кимблу.
– Доброе утро.
– Доброе утро, – ответил ему Кимбл и снова притворился, что читает журнал, но краем глаза видел, что этот человек наблюдает за ним, видимо, пытаясь угадать, что делает в подобном месте здоровый, полноценный человек.
Кимбл положил журнал на столик и вышел.
Он еще не закончил все дела в больнице и сейчас перешел к следующему этапу. С момента побега у