Брови Лиллибриджа поднялись.
- Я впечатлен. Я думал, что все эти подробности уже забыты. Ну, тогда скажите мне, раз вы так много знаете. Какой мифический тотем служил объектом поклонения прихожан?
Эверард пожал плечами.
- СИЯЮЩИЙ ТРАПЕЦОЭДР.
Лиллибридж замер, широко раскрыв глаза.
- Откуда вы об этом знаете?
"Если бы я тебе рассказал, ты бы подумал, что я сумасшедший, существуешь ты на самом деле или нет".
- Скажем так, я умнее, чем кажусь. И у меня для вас новости. СИЯЮЩИЙ ТРАПЕЦОЭДР - это не миф. Он настоящий.
Теперь Лиллибридж выглядел пораженным.
- Но это нелепо. Это было просто изобретение, использованное для обмана доверчивой паствы.
- О, он настоящий, все в порядке. На самом деле, он не дальше, чем в нескольких шагах позади меня, - и затем Эверард отступил в сторону и позволил Лиллибриджу войти в пыльную решетчатую комнату.
- Я... я не могу поверить в то, что вижу, - прохрипел Лиллибридж. - Это именно то, что описывают очевидцы. Но я никогда не думал, что это может выглядеть так ошеломляюще...
Эверард небрежно подошел к нему сзади.
- Да, это довольно завораживающее зрелище, не так ли? Его асимметрия поражает; он выглядит искривленным, но точки на каждом конце, кажется, образуют идеальную ось.
Лиллибридж, казалось, не слышал его; он наклонился, положив руки на колени, и сосредоточил свой взгляд на черных глубинах камня.
"Упс!" - Эверард бросился вперед, схватил Лиллибриджа за плечи и оттянул назад, прервав его сосредоточенный взгляд.
- Я забыл вам сказать. Правило номер один. НИКОГДА не смотрите в камень.
Лиллибридж был взволнован.
- Почему же нет?
- Ну, потому что он может перенести вас в другие измерения и сделать вас совершенно безумным, и это только для начала. Но продолжайте и коснитесь его на мгновение. Он теплый. Он бьется как сердце.
- Вы правы! - воскликнул Лиллибридж, тряся рукой по многогранной поверхности. - Это НЕВОЗМОЖНО. Это, очевидно, сплошной кристалл! Как он может так биться?
Эверард покачал головой.
- Какова бы ни была причина, я подозреваю, что человеческий разум недостаточно сложен, чтобы постичь это - если вы верите в историю камня, в которую вы сказали, что не верите.
Лиллибридж коротко улыбнулся.
- Я не верю, это верно. Но это интригует, - теперь он повернулся к Эверарду. - Но я все еще не совсем уверен, как вы могли бы вписаться во все это...
Эверард обдумывал любой возможный ответ.
"Мне сказать ему, что его убьет Призрак Тьмы? В этой самой комнате?"
Нет, ему не нравилась такая перспектива. Но тогда какая разница? Почему его должно волновать, что Лиллибридж считает его сумасшедшим?
- Как я вписываюсь? - сказал Эверард. - Ну, я могу попытаться рассказать вам, если хотите.
Лиллибридж обратился к Эверарду более прямо.
- Конечно.
- Я могу гарантировать, что вы мне не поверите, но обещайте оказать мне одну услугу и просто подумать об этом, ладно?
- Ладно. Пожалуйста, говорите дальше.
"Вот и все..."
- Я из будущего, - он ждал эффекта, но, по крайней мере, выражение лица Лиллибриджа еще не стало веселым. - Это что? 1893 год?
Лиллибридж кивнул.
- Меня перенес сюда... какой-то вид оккультной науки, спровоцированный практикующим, которого... я оскорбил. Это единственное, как я могу это выразить, так что... давайте пока оставим это как есть.
Выражение лица Лиллибриджа теперь менялось от терпеливого к натянутой ухмылке недоверия. В конце концов он сказал:
- Хорошо, мистер Эверард. Если то, что вы говорите, правда, из какого вы года?
- 2024, и я это докажу, - Эверард вытащил свой бумажник и начал раздавать карточки. - Это мои водительские права. Обратите внимание на мою фотографию и дату.
- Водительские права? - спросил Лиллибридж. - Что это?
"Черт. Разве в 1893 году здесь не было машин?"
- Знаете, машины, автомобили?
- О, - Лиллибридж, казалось, уловил что-то смутно знакомое. - Как те моторизованные фургоны, о которых я читал, что они есть в Германии. Говорят, они сделают лошадей ненужными. Вы когда-нибудь слышали что-то более абсурдное?
"Приятель, ты понятия не имеешь", - подумал Эверард.
- Это моя карточка АЗС, - сказал он о следующей карточке, на которую посмотрел Лиллибридж.
- А... З... С?
"Неважно. Он не знает, что такое чертова заправка".
- Вот, это вам должно быть интересно, - и он протянул газетчику двадцатидолларовую купюру.
Лиллибридж внимательно прищурился, разглядывая купюру.
- Ну, я вам скажу; там написано 2024. Но я не могу сказать, что Джексон - мой любимчик, и кто, черт возьми, такая Джанет Йеллен?
- Она министр финансов...
- И как вы можете ожидать, что я в это поверю? - раздраженно сказал Лиллибридж. - Они никогда не дадут такие важные посты женщинам.
Эверард хотел рассмеяться.
"Приятель, ты понятия не имеешь".
- Теперь, я полагаю, вы собираетесь сказать мне, что женщины вашего времени имеют право голоса...
- Не раньше 1920 года, - просветил Эверард мужчину. - Вскоре после Первой Мировой войны.
- Мировая война... что?
- Да ладно, мужик! - закричал Эверард. - Время тратится зря. Ты мне веришь или нет? Черт, я только что показал тебе вещи из двадцать первого века! Что? Ты думаешь, это какой-то трюк, чтобы тебя обмануть? Ты думаешь, я подделал эти вещи?
Лиллибридж погладил подбородок, как будто у него была бородка.
- Ну, если это так, то это, похоже, очень сложный трюк и... в любом случае это не имело бы никакого смысла. Ты меня не знаешь, и я не представляю, как ты можешь выиграть, заставив меня думать, что ты из будущего.
- Эврика! - Эверард ликовал. - Вот мы и добрались! Ты мне веришь!
- Ну, я не совсем это сказал, но знаешь... - Лиллибридж полез в карман куртки. - Все эти разговоры о людях из будущего, я нашел самый странный предмет внизу, в одной из ризниц. Я не могу себе представить, что это, но, похоже, это какое-то устройство или аппарат, и если что-то из того, что я видел сегодня, похоже на что-то из будущего, так это оно.
- Правда? - Эверард протянул руку. - Дай-ка посмотреть.
Это было что-то маленькое и черное, что Лиллибридж вложил в руку Эверарда.
- Охренеть! - закричал Эверард в восторге.
Предметом оказался мобильный телефон.
"Не мой, но кого это волнует?"
И он все