Пойманы с поличным - Дафни Эллиот. Страница 14


О книге
кого мой отец долгие годы учил нас, сыновей, ненавидеть? Что, чёрт возьми, происходит?

— Устроился нормально? — спросил он.

Я кивнул и наклонился, чтобы почесать одного из псов за ухом.

Анри отступил в сторону и кивнул на подростка рядом.

— Это мой сын, Такер.

Парень был в худи с надписью Gagnon Lumber, тёмные волосы падали на глаза, и он откинул их движением головы.

— Такер Ганьон, — сказал он и протянул мне худую руку с неожиданно крепким рукопожатием.

Анри посмотрел на него и улыбнулся. Настоящей, мягкой улыбкой. Такого я от него не ожидал.

— Вы брат моего дяди Финна? — спросил Такер.

Я переместился с ноги на ногу, не зная, как ответить. Казалось бы, всё просто — да, Финн мой брат. Но этот парень из семьи Ганьонов только что назвал его своим дядей. Чёрт, всё-таки многое изменилось в этом городе.

Анри нахмурился и сунул руки в карманы джинсов.

— Он тебе пока не дядя, — сказал он.

Если я не ошибался, в его голосе проскользнуло лёгкое напряжение. У меня никогда не было младшей сестры, но даже мне было ясно: Анри не особенно рад, что Финн сделал Адель ребёнка.

Такер уставился на отца и нахмурился:

— Он женится на тёте Адель. У них будет малыш.

Анри хмыкнул.

— Ага. И она с него три шкуры спустит.

— А ты мне тоже дядя? — спросил Такер, склонив голову с любопытством.

— Эм… — Это слово — дядя — всегда вызывало у меня лёгкое раздражение. Мерри была классной, но мы почти не общались, и вся эта маленькая, душная, «все друг другу кто-то» атмосфера начинала меня немного клаустрофобически давить.

К счастью, Анри снова взял инициативу в свои руки.

— Моя жена, Элис, готовит для тебя лазанью. Такая — в знак приветствия. Я позже её занесу.

— А вот это — тебе, — добавил Такер и сунул мне в руки картонку с яйцами.

Я с недоумением уставился на коробку, потом — на парня.

Анри фыркнул.

— Моя красавица-жена настояла на том, чтобы купить детям цыплят. А мне пришлось строить курятник, защищённый от хищников, и изгородь. Она поклялась, что дети всё будут делать сами. Дети тоже клялись. Угадай, кто каждый день кормит и поит кур?

— А ты заставляешь меня чистить курятник! — буркнул парень, скрестив руки на груди.

Анри хлопнул сына по плечу.

— Формирует характер.

Чёрт, этот мужик слишком хороший. Сказать, что я был удивлён — ничего не сказать. Судя по словам братьев, сейчас почти все в Лавелле откровенно враждебны. И у Анри были все основания ненавидеть меня и мою семью. Мой отец был виновен в смерти его отца. Его бизнес годами стагнировал из-за незаконных и полулегальных махинаций моего старика.

И вот он стоит передо мной, болтает о пицце и приносит свежие яйца.

Хотя, может, это была не доброта, а жалость. И это тоже не удивило бы. Если кто и знал, каково это — вытаскивать бизнес из долговой ямы, так это Ганьоны. Мы продали им немного земли в прошлом году, и только это позволило нам выплатить зарплату рабочим за зиму. Анри и его брат Паскаль тогда вели себя профессионально, корректно и по-человечески. Они явно не получали удовольствия от того, как валится наш семейный бизнес. Что делало их куда лучшими людьми, чем я когда-либо был.

Господи, находиться здесь — это пытка. Я словно ходячее напоминание о том, что натворил мой отец. И хотя я не могу искупить его грехи, я хотя бы могу признать их.

— Мне жаль, — тихо сказал я, глядя Анри прямо в глаза. — Из-за твоего отца.

Это прозвучало неловко как чёрт знает что, и я почувствовал себя полным идиотом, но промолчать тоже не мог. Для таких случаев нет инструкций. По крайней мере, я не выпалил: «прости, что мой батя убил твоего, но спасибо за яйца!»

Он сжал губы и кивнул.

— Спасибо. Знай — мы не винтим ни тебя, ни твою семью.

— Да, — уверенно добавил Такер. — Нам Финн нравится. Папа на него злился, но теперь он катает меня на самолёте.

Очень в стиле Финна. Дети его обожают — потому что, по сути, он сам ребёнок. Я без труда представлял, как он идеально вписался в эту добрую, крепкую семью. Я был рад за него. Он нашёл то, чего всегда хотел. Семью. Своё место. В самом неожиданном из мест — в этом городке.

А для меня… для меня это место до сих пор было кошмаром. Здесь за каждым углом поджидало нечто непредсказуемое.

Анри прочистил горло.

— Зашли просто поприветствовать и убедиться, что ты устроился. Дров должно хватить, — он указал на аккуратную стопку под навесом на веранде. — А на стене внутри есть инструкции по растопке печи.

— Я справлюсь.

— Пару лет назад моя жена чуть не спалила весь дом. Я тогда эти инструкции для неё писал. Так она в прошлом году их оформила в рамку и повесила на стену.

Такер закатил глаза с точностью отточенного подростка:

— Мам…

— В общем, всё должно быть в порядке. У нас наверху в сарае полный запас дров. Можешь заехать в любой момент и взять, сколько нужно.

— Или порубить сам, — добавил Такер. — Мы с папой всё рубим вручную. Иногда дяди помогают.

Я ухмыльнулся. Парень ни капли не стеснялся стыдить взрослого мужика, с которым только что познакомился. Мне это даже понравилось.

Я не рубил дров уже… очень давно. Хотя здесь это было обычным делом, в Бостоне в этом смысла не было никакого. Я, наверное, лет в шесть или семь впервые взял в руки топор — тот самый, который дал мне отец. У каждого из нас, мальчишек, был свой. Если задуматься, это было чертовски опасно и безответственно — выдавать детям острые лезвия. Но мы были готовы на всё ради этих редких мгновений, когда он обращал на нас внимание. Когда мы могли почувствовать себя нужными. Настоящими сыновьями. Пусть даже через какое-нибудь «мужицкое испытание».

— Я умею рубить дрова, — сказал я, одарив пацана мягким, но выразительным взглядом. — Да, я живу в Бостоне, но вырос здесь.

— Отлично, — кивнул он. — Потому что мой папа с дядями соревнуются. Я тоже буду, когда мне стукнет шестнадцать. Иногда дядя Паз и дядя Реми приходят, и они устраивают гонки.

Чёрт. Последнее, чего мне хотелось — ввязываться в какую-то лесорубную олимпиаду с Ганьонами.

— Дядя Финн тоже участвует. Тётя Адель лучше, но сейчас она беременна, так что мы помогаем ему тренироваться.

Вот на это я бы посмотрел с удовольствием. Финн,

Перейти на страницу: