— Только задам кое-кому пару вопросов, — хмыкнул я. — Начну, пожалуй, с тебя! Кстати, хватит уже выкать.
— Как скажешь, — не стала спорить девушка, но потом все же продолжила гнуть свою линию: — Айлексис, давай тебя провожу до кровати, ты на ногах с трудом стоишь. Если потребуется с кем-то пообщаться, то готова лично бегать и нужных людей приводить.
Подумав, согласился, действительно, слабость ощущаю, но магия в источнике уже пополняется, пусть и очень медленно. Капитан судна мне показал большой палец и широко улыбнулся. Он уже не так лихорадочно крутит штурвал и прекратил ругаться. Течение реки успокаивается, русло становится все шире, а скалы по обоим сторонам берега меньше.
— За каких-то полчаса мы прошли расстояние равное полутора суткам! — радостно объявил капитан, а потом добавил: — Граф, благодарю вас, вы не дали нам затонуть.
— Не стоит, — отмахнулся я и усмехнулся: — Мы все в одной лодке, так что действовал и в своих интересах.
Ишта что-то буркнула и потянула меня в сторону каюты. Удивительно, но к нам не спешит ни Журбер, ни кто-либо еще. Куда-то запропастилась Свения и Гаррай. Зурба же, насколько догадываюсь, и вовсе на глаза не хочет попадаться. Воительница нарушила мой приказ, точнее, просьбу, все же в приоритете у нее распоряжения графини.
— Иштания, какого черта вы не сидели в укрытии, а подвергали себя опасности? — присев на кровать, поинтересовался я у своей сопровождающей.
— И это вместо слов благодарности? — удивленно спросила та.
— Ты рисковала! При этом я был уверен, что находишься в безопасности!
— А ты не подвергал себя опасности? По палубе прохаживался и любовался природой⁈ Сказал бы спасибо, что в нужный момент влила в тебя энергию, — парировала Ишта.
— Благодарю, — чуть улыбнулся, а потом вздохнув, признался: — Обещал себе, что кое-кто, — внимательно на графиню посмотрел, — за невыполнение приказов понесет наказание.
— Вот как? И что же ты сделаешь? Посадишь меня в карцер или выпишешь удары плетью? Учти, Зурбу трогать не смей, она выполняла мою волю!
— Как же с тобой тяжело, — буркнул я, а потом махнул рукой: — Ладно, на этот раз закрою глаза на то, что ты во время атаки чуть не нарушила мои планы.
Нет, хотелось сказать более жесткие слова, в том числе и заставить девушку раскаяться. Она ослушалась и действительно на миг сбила мою концентрацию. Нам повезло, что так все закончилось. С другой стороны, графиня мне помогла, и пусть та магия и энергия, которой поделилась, внесла небольшую лепту, но отрицать этого нельзя. Да и вообще, сложно просчитать, чтобы случилось, не находись Ишта в той подсобке, из которой за мной наблюдала.
— Давай это обсудим, когда ты отдохнешь, — примирительно сказала графиня. — Мне тоже есть в чем тебя упрекнуть.
— И в чем же?
— Если начну говорить, то можем снова поссориться, — предупредила девушка, а потом добавила: — Если не забыл, то я еще обижена на то, как ты поступил, когда отправил меня во дворец к горцам.
Некоторое время я размышлял и морщился от досады. Но все же согласился с графиней, не стал поднимать эту тему, тем более, хотелось узнать ответы от того, кто к этим событиям приложил руку.
— Пожалуйста, позови Журбера, — попросил я.
— Может чего-нибудь перекусить принести? — поинтересовалась девушка. — Уверена, ты сейчас готов, как говорят, быка съесть.
— Нет, не нужно, — отрицательно ответил ей, а потом добавил: — Кушать не хочу, а другое желание, увы, исполнить невозможно.
— Какое? — поинтересовалась Ишта и под поим красноречивым взглядом стала медленно краснеть. — Хам! Вот значит ты о чем⁈ Никак не успокоишься?
— Мне бы воды выпить, во рту все пересохло, — спокойно сказал и поинтересовался: — А о чем ты подумала? Опять стала обзываться, что за ребячество!
Графиня фыркнула, погрозила мне кулачком, но ничего не ответила. Похоже, признала, что этот раунд проиграла. Она вылетела из каюты, раздраженно стуча каблуками.
— Вот и хорошо, — сквозь сжатые зубы произнес я и прикрыл глаза.
Боль, все клетки тела и кости ломит, даже источник и тот неприятно пульсирует. Целительское заклинание не помогает, не получается ни восстановление организма провести, ни боль унять. Похоже, физическое и магическое перенапряжение сказывается. Допускаю, что такое состояние — это проявление отката. Слишком резкий и большой отток энергии и жизненных сил еще никому пользы не приносил.
— Айлексис, звали? — зашел в каюту герцог.
— Как и зачем? — коротко спросил я. — Подробнее объясните, а то посчитаю, что перешли на сторону врага.
— Смеетесь? — криво усмехнулся Журбер, присаживаясь на кровать Иштании. — Если бы не смогли решить проблему на воде и не разобрались с засадой, то не имело бы смысла пытаться посадить вас на трон. Айлексис, простите, но мне следовало убедиться в ваших возможностях.
— И рискнуть нашими жизнями?
— Все относительно, — пожал тот плечами. — Не забывайте про канцлера, он бы нас вытащил из плена. Кстати, не удивительно, что нас не тронули. Горшанцы знали, что на борту невеста Северуса.
— Думаете их это остановило? — уточнил я, вспоминая, как осторожно нас догоняли галеры. Точнее, они не пытались атаковать. Они даже способны предъявить горцам, что те потопили их корабли. — Получается, вы все рассчитали и нам ничего не грозило?
— А вот не стану с таким утверждением соглашаться, — отрицательно покачал головой Журбер. — Уверен, горшанцы выбрали тактику осады. Наш корабль бы заблокировали, а потом предложили сдаться, либо вежливо пригласили погостить. Сарику передали канцлеру, а все остальных, — он пожал плечами и не закончил фразу.
— Использовали по своему усмотрению, — кивнул я. — Вариантов-то много, начиная от казни и пыток, заканчивая все той же женитьбой графини на том, кого они хотят видеть на троне Каршанской империи. Так разве это не тот риск, про который говорю? Господин Журбер, повторюсь, если что-то задумали, то, прежде чем действовать, вы обязаны мне доложить, пока являюсь командиром отряда.
— Хорошо, — выставил перед собой ладони старый лис. — Айлексис, сейчас только один план, добраться до земель, которые контролируют воины вашего герцогства. Думаю, когда окажемся в безопасности, то все условия вашего магического договора с императором выполнятся. Ну, есть на это надежда, — он деланно отвел