— И какой ответ дал ей муж? — засмеялся Фроуд.
— Сказал, что мир — это одно большое кольцо, внутри которого всё между собой так же связано кольцами, а потому жена родит ему на острове троих сыновей. И дал им имена: Грайпер, Гути и Гуннфьяун.
— Ещё до рождения?
— Ну да!
— А потом, что случилось потом? Белая Звезда родила мальчиков?
— Да, троих мальчиков, — Эдмунд почесал пятернёй затылок. — Когда ребята выросли, их дед Тьелвар привёз на остров несколько женщин, и вскоре жителей на Готланде стало так много, что всех невозможно было прокормить. Тогда по жребию выбрали каждого третьего мужчину, собрали их вместе, посадили на корабль и отправили в плаванье, чтобы могли они найти себе для жизни новые земли. И так происходило всегда, стоило лишь на острове начаться голоду.
— Народу там действительно хватает! — засмеялся Фроуд. — Мы вчера сами увидели. Но то ведь купцы и их слуги! Эти люди часто уходят в море в поисках новых земель, с народами которых хотят торговать. Да и в нашей стране младшие в роду сыновья идут в викинги не от хорошей жизни! Слава, деньги и земли — вот что им нужно!
— Ты это точно подметил!
— Из твоего рассказа я не понял, почему остров в море поднимался и опускался. Кто его заколдовал? И как ступивший на него Тьелвар смог огнём снять заклятье?
— Это всего-навсего древняя сага! Не стоит над ней задумываться!
— Но, похоже, тебе известно ещё что-то о Готланде? Не томи, Эдмунд!
Викинг ненадолго задумался, глядя куда-то вдаль, где небо сливалось с водной гладью.
— Что ж, слушай, — негромко и очень медленно заговорил он. — Сагу об этом острове я слыхал когда-то давно от моего деда, и она была совсем другой.
— Продолжай! — требовательно дёрнул его за рукав сын ярла.
— Ты уже знаешь, что Готланд расположен посреди Варяжского моря. Так вот, раньше там люди остров не видели, а через это место проходили разные торговые пути, и по ним проплывало множество кнорров, шнек и лодий. Остров туда поместил наш верховный бог Один по просьбе владычицы морей по имени Ран, жены морского великана Эгира.
— Зачем ей это понадобилось? — перебил рассказчика Фроуд.
— Ран очень любила золото, которое скальды наших народов называли морским огнём. А где его было брать? Только у людей! На кораблях! — Эдмунд устало пожал плечами. — Вот Ран и придумала топить их с помощью Готланда. Она уговорила своего мужа Эгира опускать остров на дно моря днём, а по ночам поднимать на поверхность. Тот ни о чём не догадывался и выполнял прихоти своей жены. В темноте корабли разбивались о прибрежные скалы и тонули. Ну а когда какой-то из них успевал отвернуть в сторону, то у Ран имелась большая сеть. Она набрасывала её на корабль и утаскивала на дно. Вот так золото и оказывалось в руках владычицы морей! Его у неё было о-о-че-ень много! Этот морской огонь согревал холодное жестокое сердце Ран.
— А Эгир? Неужели великан не догадывался, чем жена занимается по ночам?
— Эгир всегда славился добрым и спокойным нравом, да ещё и доверял всем слишком. Подняв на поверхность остров, он сразу засыпа́л, а на рассвете великана будила Ран, и Эгир снова опускал Готланд на дно моря. Если бы ему кто-нибудь сказал, что вытворяет с людьми жена, то ей пришлось бы худо!
— Так как же тогда Тьелвар смог разбудить великана?
— Он не делал этого!
— Я тебя не понимаю!
— Слушай дальше! — улыбнулся Эдмунд. — Этот человек плыл ночью на своём корабле, и у него имелся мешок с золотом. Так уж вышло, что ему нужно было где-то спрятать своё богатство, прежде чем приставать к какому-нибудь городскому пирсу на побережье. Для этого лучше всего подошёл бы небольшой остров. И тут при свете факела он вдруг увидел прямо по курсу землю. Тьелвар успел повернуть в сторону руль, чтобы не столкнуться со скалой. Опасаясь за корабль, человек спустил на воду маленькую лодку, бросил в неё мешок с золотом, взял один факел и поплыл к берегу, а гребцам велел ждать и не подходить близко к острову.
— А где же была Ран?
— Она, как обычно, накинула на корабль свою волшебную сеть и потащила его на дно. Люди не успели даже пикнуть!
— Но Тьелвар ведь уцелел?
— Ну да! Он с трудом тащил на плечах вверх по берегу тяжеленный мешок и держал в руке факел.
— И этот огонь увидел Эгир? — терпению Фроуда подходил конец.
— Фу-у-у, какой ты торопыга! Не спеши! — викинг вытер ладонью выступившие на лбу капельки пота. — Тьелвар зацепился ногой о корягу и, падая, выронил мешок с золотом. Тот покатился по камням и лопнул по швам. Монеты широким ручьём потекли из него на берег. Тьелвар поднялся на ноги и бросился к своему золоту. Земной огонь факела осветил морской огонь золота. Вспышка света оказалась такой яркой, что её увидел Эгир, который только-только собирался закрыть глаза. Он приблизил своё лицо к острову и увидел на его берегу человека. А я уже говорил тебе, каким добрым был великан?
— Говорил!
— Эгир понял, что если утром снова опустит остров, то этим убьёт человека. А великан очень не хотел гибели людей.
— И как он поступил?
— Эгир нащупал на дне моря несколько больших скал, выломал их, подвёл под остров и хорошенько закрепил, чтобы тот никогда не исчезал в пучине морской.
— А как отнеслась к его поступку Ран?
— Она вынуждена была смириться, иначе муж мог узнать о её проделках!
— Твоя сага, Эдмунд, намного лучше и красивее той, что вам рассказали купцы, — задумчиво произнёс сын ярла. — Я запомню её!
Хлёсткий удар волны в борт вызвал тучу мелких брызг, долетевших до стоящих на корме людей, и вынудил их отвлечься от интересного разговора.
Фроуд посмотрел по сторонам и увидел, что три доверенных ему отцом драккара, выстроившись в линию, уже плывут впереди тихоходных кнорров. Далеко позади них виднелся одинокий парус драккара ярла Торстена.
Глава 62
Он очнулся от льющейся на лицо, голову и грудь струи прохладной воды. Боль в руке и ноге поутихла, но по-прежнему оставалась тупой и ноющей, будто кто-то тянул из его