Шляпы - Клэр Хьюз. Страница 76


О книге
Цит. по изд.: Вулф В. Миссис Дэллоуэй [Пер. Е. Суриц] // Вирджиния Вулф. Избранное. М.: Художественная литература, 1989. С. 86, 128.

40

Willis F. A Book of London Yesterdays. London: Phoenix House, 1960. P. 151.

41

Ibid. Р. 97, 101.

42

Ibid. Р. 117.

43

Johnson P. H. Cork Street, Next to the Hatter’s. London: Penguin Books, 1968 [1965]. P. 16.

44

Willis. Р. 133, 134.

45

Ibid. Р. 143.

46

Whitbourn F. Mr. Lock of St. James’s Street. London: Heinemann, 1971. P. 52, 53.

47

Ashford D. The Young Visiters. London: Chatto & Windus, 1984 [1919]. P. 53.

48

Дэйзи Эшфорд, викторианская писательница-вундеркинд, написала этот роман в возрасте девяти лет. Опубликованный двадцать лет спустя с сохранением оригинальной орфографии и пунктуации автора, этот текст имел огромный успех и стал самым известным произведением Эшфорд, которая оставила писательскую стезю уже будучи подростком. – Прим. ред.

49

Harrison M. The History of the Hat. London: Herbert Jenkins, 1960. P. 32.

50

Willis F. A Book of London Yesterdays. London: Phoenix House, 1960. P. 149–150.

51

Colley L. Britons. New Haven: Yale University Press, 1992. P. 233.

52

За эту информацию я благодарю профессора Эйлин Рибейро.

53

Papendiek C. L. H. Court and Private Life in the Time of Queen Charlotte. Memphis, Tennessee: General Books, 2012 [1887]. P. 52, 53.

54

Ridley J. Bertie: A Life of Edward VII. London: Chatto & Windus, 2012. P. 472.

55

Cumming V. Royal Dress. London: Batsford, 1989. P. 105.

56

Ibid. Р. 132.

57

The Duke of Windsor. A Family Album. London: Cassell, 1960. P. 57.

58

Mansel P. Dressed to Rule. New Haven; London: Yale University Press, 2005. P. 142.

59

Lady Cynthia Colville. Crowded Life. London: Evans Brothers, 1963. P. 113.

60

Douglas-Home J. A Glimpse of Empire. Norwich: Michael Russell, 2011. P. 48.

61

Betjeman J. The Death of George V // Collected Poems / Еd. Andrew Motion. London: John Murray, 2006. P. 35.

62

Ibid. Р. 131, 152.

63

Этим и приведенными выше наблюдениями Стив Лэйн любезно поделился со мной, когда мы беседовали о его работе в его ателье в Лутоне в ноябре 2012 года.

64

Руритания – вымышленное государство, соединяющее в себе признаки центральноевропейских и балканских земель, которое характеризуется монархической формой правления, подъемом национализма и авантюрным духом. Название, введенное британским писателем Энтони Хоупом в приключенческом романе «Узник Зенды» (1894), впоследствии стало нарицательным. – Прим. ред.

65

Thaarup A. Heads and Tales. London: Cassel & Co., 1956. P. 159.

66

В действительности ее шляпы были подбиты ватой, чтобы зрительно увеличить рост. За это любопытнейшее замечание я благодарю редактора журнала Costume.

67

Moore С. A dismal decade when defeat was in the air // Daily Telegraph. 2012. April 23. www.telegraph.co.uk/comment/columnists/charlesmoore/9220312/A-dismal-decade-when-defeat-was-in-the-air.html.

68

Неизменная, всегда одна и та же (лат.). Эта фраза была популярным девизом различных знатных родов, учреждений, местностей и т. п., в частности ее использовала королева Елизавета I. – Прим. ред.

69

Mayo J. A History of Ecclesiastical Dress. London: Batsford, 1984. P. 66.

70

Этот вопрос вновь стал актуальным в 1932 году в другой напряженной политической ситуации, когда президент новообразованной Ирландской Республики Имон де Валера явился на Экономическую конференцию Британской империи в парадном фраке, перед тем проведя встречу с папским легатом в шляпе трилби. «Они надели фетровую шляпу для встречи с царем Иисусом, – писал один дублинский острослов, – а короля Георга встречали в цилиндрах».

71

Cit. ex.: Mayo. Р. 111.

72

Clayton H. J. Cassock and Gown. Oxford, 1929. Cit. ex.: Mayo. Р. 73.

73

Cit. ex.: Mayo. Р. 91.

74

Eliot G. Scenes of Clerical Life. Oxford: Oxford World Classics, 1999 [1858].

75

Hart A. T., Carpenter E. The Nineteenth Century Country Parson. Shrewsbury: Wilding & Son, 1954. P. 32.

76

В оригинале цитата содержит неточность, и в романе Бронте она относится не к Хелстоуну, а к другому священнику – Болтби. Однако речь действительно идет о шляпе «лопата», «под сенью» которой важно выступает пастор. – Прим. ред.

77

Bronte C. Shirley. Oxford: World’s Classics, 1998. P. 7, 296, 258. Цит. по изд.: Бронте Ш. Шерли / Пер. с англ. И. Грушецкой, Ф. Мендельсона. М.: Гос. изд. худ. лит., 1989. С. 249.

78

Trollope A. The Warden. London: Penguin Classics, 1984 [1855]. P. 12, 42, 163, 27.

79

Trollope A. Barchester Towers. London: Penguin Classics, 1983 [1857]. P. 446. Пер. по изд.: Троллоп Э. Барчестерские башни / Пер. с англ. [и коммент.] И. Гуровой. М.: Художесттвенная литература, 1970. С. 416.

80

Trollope A. Framley Parsonage. Oxford: World’s Classics, 2000 [1861]. P. 236.

81

Pym B. Excellent Women. London: Cape, 1952. P. 13. Цит. по изд.: Пим Б. Замечательные женщины / Пер. с англ. А. Комаринец. М.: АСТ, 2015.

82

Dearmer P. The Parson’s Handbook. London: Grant Richards, 1899. P. 87.

83

Pym B. Р. 22.

84

The Homilies of

Перейти на страницу: