— Первый снег, — шепнула она, и в его душе что-то перевернулось.
«Эта девушка встретилась мне не случайно»[3], — мелькнуло в мыслях, и в сердце расцвела уверенность, что скоро произойдет что-то настолько прекрасное и волшебное, что его жизнь уже никогда не будет прежней.
[1] Неформальный стиль речи, который используется при разговоре близких друзей или с младшими коллегами и друзьями
[2] жанр литературы, направленный на эмоциональное восстановление. Такие книги предлагают утешение и поддержку, помогают читателю замедлиться, взглянуть на жизнь с другой стороны и найти в ней уютные уголки.
[3] В корейском языке словосочетание «первый снег» (чотнун) имеет второе значение — «любовь с первого взгляда». В Корее существует примета, если двое увидят вместе первый снег, то будут вместе весь следующий год до следующего первого снега.
Глава 4
Неприятный сюрприз
Инсу приступила к работе с понедельника, и Дживон сам не понимал, почему от этой мысли чувствует такое воодушевление.
Утром по привычке собираясь в пекарню, он задавал этот вопрос невозмутимому Куки, который лежал на подоконнике, греясь в лучах не слишком теплого зимнего солнца.
— Может я настолько одичал, что готов практически в любом человеке увидеть друга? — спросил он у кота, вопросительно подняв брови. Куки не мигая смотрел на него своими желтыми глазищами и не моргал. Слушал.
На самом деле в этих словах была доля истины. Во-первых, Дживон столько пережил в своей жизни от обожания до ненависти и издевок, что сознательно ограничил общение с людьми, сведя его до дежурных фраз с продавцами супермаркетов и соседями по дому. Даже со своим прямым конкурентом, хозяином пекарни «Саэрон», куда не смогла устроиться Инсу, он только холодно кивал и толком не знал, как его зовут. Во-вторых, в последние годы он имел дело только с неприятными личностями вроде госпожи Чон, для которой значение имели лишь деньги и собственное благополучие. Он давно уже не видел ни от кого ни теплоты, ни искреннего участия, ни даже простой порядочности. Мало по малу Дживон и сам стал превращаться в такого же эгоистичного сноба. Появление в его жизни Инсу что-то сдвинуло с привычных рельсов, заставило его встряхнуться, выглянуть из своей скорлупы. Это было непривычно и очень волнительно. К тому же Дживон не мог отрицать того факта, что Инсу его заинтересовала как женщина. Она была приятной, милой, чуть застенчивой и какой-то настоящей. Теплой. Словом, совмещала в себе все то, в чем так нуждался Дживон, но до этого времени и боялся, и не хотел себе в этом признаваться.
Дорога до кафе оказалась нервной и беспокойной. На дорогах были пробки, особенно усиливавшиеся перед праздниками, да и грядущая встреча с новой коллегой не добавляла спокойствия.
Дживон едва запарковался на соседней улице — машин сегодня была тьма, и ему пришлось несколько минут подниматься в гору до кафе. Инсу уже стояла у входа, придя раньше начала рабочего дня почти на тридцать минут. Мысленно похвалив ее за пунктуальность и обязательность, Дживон с улыбкой поприветствовал ее и открыл пекарню.
Первым делом он занялся оформлением документов, чтобы не иметь проблем с Министерством труда и занятости, а потом кратко ввел в курс дела, прежде чем непосредственно переходить к заготовкам и приготовлению.
— У нас скоро закончится кофе, — задумчиво пробормотала Инсу, придирчиво осматривая кладовку.
— Да, я уже сделал заказ, сегодня должны привезти два мешка арабики и мешок робусты, — кивнул Дживон, внутренне отметив ее внимание к деталям. Она только приступила к работе, а уже замечала важные вещи.
— Сегодня понедельник, поэтому вряд ли будет наплыв народа, поэтому предлагаю обсудить нашу стратегию, — живо отозвалась Инсу, и Дживон сразу почувствовал, что они команда, а новая сотрудница не просто хочет заработать так необходимые ей деньги, но и принести пользу.
— Отлично, — легко согласился он, и они сели у окна, наблюдая, как медленно ползут на гору иностранные туристы.
Инсу деловито достала блокнот и что-то записала.
— Итак, первое, что нам нужно обсудить, это то, на какую аудиторию рассчитана наша кофейня? В зависимости от этого будем продумывать стратегию развития и продвижения.
Дживон даже растерялся от того, как рьяно она взялась за дело.
— Я… я не знаю, никогда об этом не думал, — признался он.
Инсу сделала пометку в блокноте и внимательно просмотрела меню.
— Сейчас у вас упор на выпечку, но я бы предложила добавить несколько новых сортов кофе. Можно пригласить профессионального баристу, чтобы он смиксовал интересные вкусы, подходящие нашей выпечке, но это конечно же не дешево, — Инсу вопросительно посмотрела на Дживона, взглядом спрашивая, какими средствами он располагает.
— Это не проблема, только не уверен, что стоит так заморачиваться. Я в кофе не сильно разбираюсь, у меня стандартный набор всех кофеен, — пожал он плечами.
— Скажите, директор, у вас прибыль вообще есть? — Инсу прищурилась, и Дживону стало неловко, будто не он тут начальник, а она.
— Очень мало, — вздохнул он.
— Вот именно! Честно говоря, я смутно представляю, почему вы открыли пекарню, если никак не развиваете и не продвигаете свой бизнес. Извините за бестактное замечание, — тут же смутилась Инсу, и у Дживона возникло ощущение, что за этой стеснительной оболочкой кроется сильная и напористая личность, которой просто не дали возможности себя проявить.
— Это всего лишь хобби. У меня есть другой, основной источник дохода, — нехотя признался он. — Здесь я больше расслабляюсь, чем зарабатываю деньги. Мне нравится парк Наксан, я люблю вид из окна и в целом обожаю этот район. Даже просто приезжать сюда уже приятно, а если моя стряпня кому-то еще и понравится, то я буду просто счастлив!
Инсу задумалась на несколько секунд, изучая лицо Дживона непонятным взглядом.
— Но почему бы не превратить хобби в дополнительный источник дохода? — она вопросительно подняла брови. — Покажите, пожалуйста, ваши соцсети, посмотрим, что у нас там.
Дживон опять покраснел, чувствуя себя нерадивым школьником на экзамене.
— У меня нет соцсетей. Вернее, есть, но это только моя