— Что с тобой?
Этэри сложила пухлые ручки перед собой и крутила головой во все стороны. Вокруг сразу оказалось столько взрослых, и все смотрели на нее. Кто испуганно, а кто и грозно.
— Лина, — Филипп возвышался скалой над хрупкой одиннадцатилетней дочерью, — ты зачем это сделала?
— Прислуге по закону не полагается носить длинных волос, — лепетала Лина, переводя дыхание, — я хотела просить вас, отец, поставить Этэри ко мне в свиту. Я люблю ее как сестру и нам будет вместе весело.
Филипп оценивающе смотрел на дочь. Ее бледное испуганное личико, поджатые губки и на глазах капельки слез.
— Она и есть твоя сестра, — спокойно ответил он и поманил к себе рукой.
Не мог Филипп злиться на Лину. Она в его глазах всегда представала ангелом во плоти. Он беззаветно обожал свою наследницу. Лина тут же приникла к его боку и прижалась головой к руке.
— И она не может быть в твоей свите. Этэри тоже по статусу царевна.
Мягко сказал Филипп и посмотрел на своего верного слугу. Тот тяжело вздохнул и прижал к себе притихшую Этэри крепче. Он никогда не доверял царице Лире. Отныне к этому списку прибавилась еще и царевна Лина. Уж его не обманет это милое личико.
— Ну это лишь волосы, — погладил он коротко остриженную шевелюру малышки и улыбнулся, — они отрастут.
— Отрастут, — подтвердил Филипп. — а ты Лина.
— Простите, — всхлипнула Лина и уткнула лицо в бок царю, — я не знала. И думала…
Лина даже не думала ничего и все знала на самом деле. Просто ее взбесили красивые локоны Этэри. Филипп всегда верил дочери и не мог на нее долго злиться. Старому слуге нельзя было злиться на царевну по статусу. Но он не был столь же наивен, как его ученик.
— Ничего, — мягко обнял дочь Филипп, — вы такие дружные у меня девочки. Так хорошо вместе играете.
— Я так люблю, сестренку, — блеснула глазенками Лина, — я теперь знаю и больше так не буду.
— Ну вот и все разрешилось.
Филипп довольно хлопнул себя по бедрам. Этэри хоть и была главной участницей данных событий, но совершенно не разделяла общего внимания к нему. У нее был совершенно иной интерес. Она поняла, что ее манит, как только оказалась на ручках у опекуна.
— З-з-з, — потянула она пухлые ладошки в сторону стеллажа со свитками.
— Что ты там увидела? — вытянул шею поверх свитков старый слуга, — вот глазки молодые зоркие.
— Что там, Икар?
Филипп тоже подошел ближе. Никто не знал почему царь и его верный Икар оказались в старой библиотеке. А все потому, что несколько человек поступили в лазарет с ужасными последствиями от укусов страшных насекомых.
Сколия — магическое насекомое, внешне похожее на осу, только крупнее и намного опаснее. Жало сколии напоено магическим ядом и оставляет на теле жертвы глубокие ожоги, которые в последствии образуют на месте укуса буквально дыры в теле. Яд невозможно разрушить и во взаимодействии с жидкостями тела он превращается в кислоту, разъедающую жертву заживо.
Филипп в сопровождении верного Икара искали в старой части библиотеки старинные источники по изучению этих насекомых. Скопия — тропическое насекомое, обитающее в жарких островных государствах. И тут эти твари оказались не спроста. Кто-то явно проводит запрещенные эксперименты и подопытные вышли из-под контроля.
3
— Кто бы мог подумать, — радостно улыбался Филипп, — что малышка Этэри, найдет даже лучшее, чем мы искали. Мы хотели найти информацию, а обнаружили самих насекомых.
Охрана ринулась к полкам, но была остановлена жесткой рукой царя.
— Тихо, — замер он и все замерли, — советую вам отойти подальше и не шуметь. Детей уберите.
Лина как завороженная смотрела во все глаза. Воспитательницы мягко ее оттаскивали, а она вытягивала шею и сопротивлялась. Этэри так же волновалась и проявила больше беспокойства. Она начала капризничать и выворачиваться в руках опекуна.
Филипп аккуратно убрал несколько свитков и вытянул на обозрение всех небольшую стеклянную банку. Внутри ползало много крупных насекомых с желтыми и черными крупными пятнами на брюшках.
Лина распахнула рот при виде такого диковины. Она уже много читала про опыты с насекомыми с наделением их магическими свойствами.
— З-з-з, — указывала Этэри пальчиком на банку.
Малышка не могла еще в силу возраста выразить свои чувства и все ее поведение понимали по-своему.
— А вот и сами сколии собственной персоной, — широко улыбался Филипп и бережно вертел сосудом, — вот это находка!
— Кто-то их спрятал сюда, — сказал Икар, не отрывая взгляда от царя.
— Мы выясним, — коротко заключил Филипп.
Царь подошел к малышке Этэри и закрыл все обозрение для посторонних своею спиной. Икар и царь обычно не спорили ни по какому вопросу и вместе всегда проверяли все догадки. На счет скопии тоже были общие подозрения.
Икар нежно перебрал все пальчики маленькой девочки и оба взгляда остановились на указательном пальчике. На средней фаланге словно укусил комарик. Припухлость появилась сама собой, Этэри не кусал ни комар, ни иное насекомое. Старый слуга взвел кверху бровями и всего. А царь едва кивнул головой.
— Все ясно, — как можно тише старался говорить он, — больше не стоит искать. Лира.
Царица была кровным опекуном маленькой девочки и даже не подозревала насколько тесна связь между нею и Этэри. Любая травма полученная одной тут же проявлялась и у другой.
Царица после появления на свет малышки Этэри словно сошла с ума. И как обезумевшая накинулась на магическую науку. Что она искала? Что пыталась доказать или что создать, никто не знал. Но Лира понемногу сходила с ума. От ревности, от злости, от бессилия.
Филипп понял, что это царица проводила опыты с опасными насекомыми и вероятно одно выскочило из банки и ужалив Лиру вылетело в окно. И прежде, чем было убито, успело ужалить несколько простых людей.
Для царицы, наделенной магией и обученной укус не представлял ничего серьёзного, обожгло болью, образовалась припухлость, максимум ожог. Для малышки Этэри и того меньше, на ней проявились лишь легкие следы травм кровной опекунши. Чем часто и пользовался царь, узнавая об опасных увлечениях супруги.
А вот для простолюдинов все может окончиться крайне печально. И надо было что-то предпринять и срочно.
— Выставить охрану, — скомандовал царь и поставил сосуд со скопиями на стол у окна.
В старой части библиотеки тут же образовалось некое напряжение. Большое скопление военных с оружием.
— Привести сюда царицу, — отдавал распоряжения Филипп, — одну!
— З-з-з, — вытягивалась всем тельцем Этэри и капризничала, — когда Икар уносил ее из библиотеки.
— Все хорошо, моя