Жаждущий мести - Мишель Хёрд. Страница 48


О книге
брат покрыт сплошными мускулами и очень похож на опытного бойца якудза.

Печаль закрадывается в мое сердце, когда я спрашиваю:

— Что они с тобой сделали?

— Ничего, с чем я не смог бы справиться. — В глазах Рё разгорается гнев, когда он скользит взглядом по моему лицу. — Я слышал о том, что с тобой случилось. — Подняв руку, он нежно прикасается к моей щеке. — Когда я покинул монастырь, чтобы присоединиться к якудза, тебя уже не было. Я слышал, как Ютаро обсуждал это с некоторыми парнями.

Он на мгновение замолкает, качая головой, а когда заговаривает снова, его голос сочится ненавистью.

— Я слышал, они отдали тебя сицилийцу после того, как он чуть не убил тебя.

Заметив в глазах Рё обещание смерти, я быстро качаю головой, но прежде чем успеваю что-либо сказать, он рычит:

— Я убью его за то, что он посмел прикоснуться к тебе.

— Нет! — Я придвигаюсь ближе к Рё и умоляюще смотрю на него. — Это было недоразумение. Аугусто принял меня за мужчину, потому что отец заставил меня притворяться тобой.

На его лице мелькает шок.

— Что?

— После твоего ухода мне вкололи филлеры в лицо, чтобы я выглядела как мальчик. Меня учили вести себя как ты. Я была твоим двойником.

Он качает головой.

— Юки...

— Когда мою личность раскрыли, мне вернули прежнюю внешность и организовали брак.

Он проводит ладонями по лицу, и я замечаю крошечные шрамы его на костяшках пальцев.

Я тянусь к его руке, проводя пальцами по израненной коже.

— Похоже, мы оба прошли через ад.

Он снова наклоняется вперед и крепко обнимает меня.

— Я так по тебе скучал. Я выжил только для того, чтобы снова увидеть твое лицо.

— Я тоже. — Я задыхаюсь от рыданий, крепко обнимая брата. — Только ты давал мне силы жить.

Фургон резко останавливается, и мы чуть не падаем, но Рё подхватывает нас.

Когда дверь открывается, я смотрю на пожилого мужчину, не узнавая его. Он крупный и лысый, выглядит очень устрашающе, но потом на его лице расплывается широкая улыбка.

— Ты была прав, Рё. Она красивая, — говорит он, жестом призывая нас поторопиться. — Заходите внутрь, пока нас никто не увидел.

Мне помогают выбраться из фургона, и Рё, продолжая обнимать меня, спешит к зданию, которое знавало лучшие времена.

Когда меня заводят в квартиру, я оглядываю пустое помещение. Здесь только два спальных мешка и небольшой деревянный стол, на котором лежит пустая коробка из-под пиццы.

— Мы заляжем на дно на несколько дней, после чего отправимся домой, — сообщает мне Рё.

— Домой?

— В Токио. — Рё садится на спальный мешок и похлопывает по месту рядом с собой. — Расскажи мне все. Что произошло после того, как меня забрали?

— Подожди. — Я присаживаюсь на корточки рядом с ним. — Я не хочу возвращаться в Токио.

Выражение лица Рё становится мрачным, а глаза вспыхивают угрозой.

— Почему?

— Потому что я замужем за Аугусто. — Понимая, что он, должно быть, безумно волнуется, я спрашиваю: — У тебя есть телефон? Я хочу ему позвонить.

— Ты не будешь звонить этому ублюдку! — кричит Рё, но затем кое-как успокаивается. Обхватив мое лицо ладонями, он качает головой. — Теперь ты в безопасности, Юки. Я буду защищать тебя. Мы аннулируем брак, как только окажемся в Токио, и ты сможешь жить так, как пожелаешь. Я буду обеспечивать тебя.

Я поднимаю руку и обхватываю его запястье.

— Спасибо, что пришел ко мне, Рё. — Я наклоняю голову и улыбаюсь ему. — Но я не хочу разводиться с Аугусто. Я влюбилась в него.

На его лице мелькает боль, которая быстро сменяется яростью.

— Это стокгольмский синдром. Я помогу тебе. — Он качает головой, опускаясь на колени, и в его голосе слышится настойчивость: — Все наладится, когда мы вернемся домой.

— Нет, Рё. — С мольбой в глазах я объясняю ему: — Аугусто был очень добр и заботлив. Он относился ко мне с уважением и ни разу не заставил меня делать то, чего я не хотела. Я влюбилась в своего мужа и хочу остаться с ним. — Я замолкаю, чтобы сделать глубокий вдох, а затем быстро продолжаю: — Вернись со мной домой и я познакомлю вас. Ты сам убедишься, что он хороший человек.

Когда Рё молча смотрит на меня, у меня внутри все переворачивается. Только тогда я кое-что вспоминаю и спрашиваю:

— Это ты стоял за нападением на Аугусто?

— Да, но план не сработал. Я надеялся, что он отправится в Японию, чтобы убить отца, и пока его не будет, я вытащу тебя из того дома. А после смерти старика я бы без труда занял место главы якудза.

— О, Рё. — Я сжимаю его руку в своих, хмуря брови. — Не стоило тебе этого делать. Я знаю, если мы поговорим с Аугусто, он поможет тебе расправиться с отцом.

Мужчина, который вел фургон, ставит две чашки чая на пол, а затем садится на другой спальный мешок.

— Кто он? — спрашиваю я, не прикасаясь к чаю на случай, если в него что-то подмешали.

— Такеру Масима. Монах, который обучал меня.

Такеру кивает мне, снова улыбаясь.

Вновь повернувшись к Рё, я говорю:

— Нам нужно вернуться ко мне домой. Аугусто будет беспокоиться обо мне.

— Ты не вернешься к этому мужчине, Юки, — рычит Рё.

Я поднимаюсь на ноги и спешу к двери, но, не успев ее открыть, Рё хватает меня и оттаскивает от нее.

— Прекрати! — сердито кричу я и, развернувшись, толкаю его в грудь. — Я скучала по тебе и очень хотела снова увидеть, но я не позволю тебе разлучить меня с Аугусто. Я наконец-то счастлива, Рё! — Слезы текут по моим щекам, когда я смотрю ему в глаза. — Я счастлива, и это целиком заслуга моего мужа, который старается быть для меня самым лучшим. Я возвращаюсь домой. Ты можешь либо пойти со мной, либо отпустить меня.

— Юки. — В голосе Рё слышится боль, когда он смотрит на меня. — Не проси меня отпустить тебя. Этого не будет.

— Тогда пойдем со мной, — шепчу я. — Не заставляй меня выбирать между тобой и Аугусто. Пожалуйста.

Глава 25

Аугусто

Перейти на страницу: