Дверь закрылась за ним.
Наваждение должно было исчезнуть, но не исчезло. Маловероятно, что вообще кто-то, кроме Артура, заметил это отклонение от сценария. Шарплесс, Энн Браунинг, даже сам Рич столпились вокруг Вики, смотря на неё с чувствами, не нуждавшимися в описании. Артур Фэйн тихо произнёс:
— И что дальше?
— Дальше, — ответил Рич, ещё раз вытирая лоб, прежде чем убрать платок, — предстоит самая сложная часть. У нас только что была передышка. Теперь рассаживайтесь. Не двигайтесь, и не говорите, пока я не разрешу. Это может быть опасно. Понятно?
— Но...
— Прошу сделать то, что я сказал.
С каждой стороны Вики кресла Вики появилось по два стула, немного спереди от неё. Шарплесс и Энн Браунинг сели с одной стороны, Артур сел с другой рядом с пустым стулом, на котором раньше сидел Хьюберт. Доктор Рич встал в середину этого полукруга лицом к Вики. Он позволил тишине продлиться ещё немного, прежде чем заговорил.
— Виктория Фэйн, — сказал он мягко. Всё тот же сверхъестественный голос сковал их снова. — Вы слышите меня. Вы слышите меня, но пока не просыпаетесь.
Он сделал паузу.
— Виктория Фэйн. Я ваш хозяин. Моя воля — ваш закон. Теперь говорите. Повторяйте за мной: "Вы мой хозяин, и ваша воля — мой закон".
Голосу будто бы требовалось преодолеть длинный путь. Примерно три секунды спустя безжизненная фигура в кресле встрепенулась. Дрожь пробежала по телу Вики. Её голова немного съехала в сторону. Её губы задвигались.
— Вы...
Все подпрыгнули, когда она заговорила. Это был шёпот, даже не голос Вики; это было какое-то нелепое эхо голоса, которое начало влезать в её душу.
— Вы мой хозяин, — прошептало оно, — и ваша воля — мой закон.
— Что бы мне ни приказали делать, я сделаю это без вопросов. Для моего же собственного блага.
Фигура в кресле забилась и обмякла.
— Что бы мне ни приказали делать, — сказала она безучастно, — я сделаю это. Для моего же собственного блага.
— Без вопросов!
— Без вопросов.
Рич сделал глубокий вдох.
— Сейчас вы проснётесь, — сказал он. — Откройте глаза. Сядьте прямо. Осторожно.
— Господи! — вырвалось у Шарплесса.
Яростный жест Рича заглушил его, а короткий взгляд через плечо заставил полностью замолчать.
Девушка, сидевшая в кресле, была не Вики Фэйн. По крайней мере — не той Вики Фэйн, которую все знали. Из глаз, из всего её лица исчезли все те качества, по которым можно узнать человека — ум, воля, характер. Она дышала и была тёплой, но оставалась всего лишь телом. Даже её красота, казалось, куда-то исчезла из-за вопиющего отсутствия разума.
Вики сидела тихо и безучастно и смотрела на лампу, не мигая.
— Я предупреждал вас, — пробормотал Рич, облизывая губы. — Теперь смотрите.
Он заговорил со своей жертвой.
— На полу около окна, там, где я их положил, когда переставлял телефонный столик, — сказал он, — вы найдёте портсигар и спичечный коробок. Принесите мне сигарету и спичку.
Артур Фэйн попытался сказать: "Там нет спичечного...", но очередной взгляд Рича вновь заставил его замолчать.
Животное поднялось из кресла.
Она двинулась вперёд. Прошла мимо столика, где лежали револьвер и кинжал, не обращая внимания на него.
В той части комнаты было темновато. Дойдя до окон, она нагнулась. Было похоже, что она всматривается и нащупывает что-то в поиске. Она наткнулась на серебряный портсигар, вынула из него сигарету и отложила в сторону. Далее принялась за поиски спичечного коробка; высокие каблуки её домашних туфель непрестанно скрипели и трещали на старом полу, пока она искала. Секунды тянулись одна за другой. У Вики Фэйн внезапно вырвался тихий рыдающий плач.
— Как видите, она не может её найти, — сказал Рич.
— Это банальная жестокость, — сказал Шарплесс побелевшими губами. — Я не могу это больше вынести.
— Не можете вынести, капитан Шарплесс? — поинтересовался Артур.
— Забудьте о спичках. Вам не нужно приносить мне спичку, — сказал Рич. Его голос был умиротворяющим. Он мягко проносился по комнате, будто бы накрывая плечи стоявшей и дрожавшей Вики тёплым одеялом.
— Лучше принесите мне сигарету.
Вики так и сделала.
Рич посмотрел на рояль, стоящий в углу под окнами.
— Она умеет играть на нём? — спросил он Артура.
— Да, но...
— Сядьте за рояль, — мягко приказал Рич. — Вы счастливы, моя дорогая. Очень счастливы. Сыграйте что-нибудь. Спойте, как вы обычно это делаете, когда вы счастливы.
Что-то опять пошло не так. Пальцы Вики легли на клавиши рояля. Рояль стоял во мраке; Вики находилась на небольшом расстоянии от зрителей и сидела к ним спиной. Тем не менее, она будто боролась с собой.
— Я приказываю вам, моя дорогая. Сыграйте что угодно. Любую...
Рояль зазвучал, и руки мягко забежали по клавишам.
— До дна очами пей меня,
Как я тебя — до дна.
Иль поцелуй бокал, чтоб я
Не возжелал вина.
Мечтаю... [3]
Голос, пытавшийся бойко напевать, прервался всхлипом.
— Достаточно, — быстро произнёс Рич.
Его выражение лица изменилось. Теперь оно было очень серьёзным. Глаза Рича, ставшие острыми, проницательными и подозрительными, оглядели группу. Он провёл рукой по лысому черепу, вниз к пряди чёрно-седых волос над воротником. Он снова стал человеком, и очень беспокойным.
— Господа, — сказал он, — господа, я чувствую, что был в шаге от фатальной ошибки. Я не должен был давать согласие на это без ... дополнительной информации. У миссис Фэйн есть какие-то ассоциации с этой песней?
— Ничего такого, что мне было бы известно, — ответил Артур с мрачным удивлением. — Разве что, возможно, капитан Шарплесс нас просветит?
Рич посмотрел Шарплессу в лицо.
— Мне кажется, лучше завершить эксперимент.
— А мне так не кажется, — сказал Артур Фэйн.
— Вы настаиваете на этом, сэр?
— Вы, сэр, пообещали нам кое-что показать. И всё ещё этого не сделали.
— Как вам угодно, — выдохнул Рич. — Тогда садитесь обратно.
Он подождал, пока все три зрителя последуют его распоряжению.
— Виктория Фэйн, пройдите к столику в центре комнаты. На этом столике вы найдёте заряженный револьвер. Возьмите его.
В компании будто бы никто не решался вдохнуть. Энн Браунинг безмолвно наклонилась вперёд, скрестив колени