Старикашка с хитрым прищуром посмотрел на госпожу Ма Ша. Та вздрогнула и спряталась у меня за спиной.
Чай в этой чайхане оказался и правда плохим. А вот вяленая хурма — выше всяких похвал. Она напомнила мне ту, которую я ела в Тайном Царстве, правда, там я ела свежую. И хотя эффекты казались не столь ярко выраженными, они всё равно присутствовали. Невольно захотелось обойти домик и поискать, нет ли там садов с деревьями, на которых растут ярко-рыжие плоды?
Надолго в чайхане мы задерживаться не стали, следующей нашей целью стала пагода. Там мы собирались отдохнуть и пополнить запас амулетов, которые могли бы отгонять ядовитых насекомых и очищать воздух. Их потребуется много, так как время действия одного такого амулета крайне ограничено. Но хоть сам амулет был достаточно простым и не требовал какой-то особой бумаги или чернил.
Добираться до пагоды пришлось довольно долго, по узкой, постоянно петляющей среди густой травы тропинке. Время от времени она пропадала из виду, и приходилось искать дорогу заново, порой возвращаясь назад. Госпожа Ма Ша, утомленная путешествием, предположила, что здесь есть какая то формация, но как мне казалось, тут просто давно никто не ходил. А еще здесь пока не ощущалось сильного влияния Долины и приятно пахло цветами и свежескошенной травой.
Пагода медленно вырастала перед глазами, нависая над нами и подавляя своим величием. Вероятно, высота здания превышала пятьдесят чи. В первое мгновение, увидев его издалека, я подумала, будто пагода построена из железа. Только приблизившись вплотную, поняла, что эффект создаётся благодаря особой облицовке. Мне было сложно понять из чего она, но именно внешние плиты были железисто-ржавыми. Простая по форме, лишенная всяких украшений кроме изогнутых крыш, пагода внушала какое-то странное благоговение.
— Ты уже бывал у монахов? — спросила я Фу Тао. Раз уж он уже бывал здесь, возможно, знает какие-то дополнительные подробности.
— Нет, в пагоду я не заходил, —разочаровал меня наследник секты Фу. — Просто выпил чаю, поговорил со стариком и, получив ответ на свой вопрос, отправился обратно.
— Интересно, какой уровень развития у этого старика, — поинтересовалась Сой Фанг — ведь он запомнил монаха Увеня и госпожу Ма Ша, когда та ещё не была слепком души. При этом он совсем не ощущается, — Яростная замялась, подбирая слова, и раздраженно махнула рукой по какому-то кусту. — Сильным.
— Практик высокого уровня может эффективно маскировать свою силу.— напомнила я.
— Но почему тогда он выглядит таким древним и дряхлым? — недоумевала госпожа Ма Ша. — Седой, морщинистый…
— Человеческое тело неизбежно изнашивается. — вздохнула я. — Даже у тех, кто достиг высокого уровня развития, но не смог вознестись.
— Почему бы ему не наложить иллюзию или применить какую-нибудь технику омоложения тела? Или вовсе сменить тело? Какой смысл быть сильным, но старым и слабым? Зачем вообще тогда прилагать столько усилий? — настаивала госпожа Ма Ша.
— Может, он и мог, — возразила Хэй Юэ — но не пожелал. Когда достигаешь определенного уровня сознания, пропадает необходимость кому-то что-то доказывать. Твоя сила, талант, мощь — они просто существуют сами по себе.
— Ах какая же ты зануда! — воскликнула госпожа Ма Ша. — Красота и сила — единственные вещи, имеющие значение, и каждый встреченный тобой, будь то Будда или муравей, обязан видеть твоё совершенство. Поклонение окружающих — вот настоящая цель, разве не так? Ведь хочется вечно оставаться молодой и прекрасной?
Вопрос был коварный, потому что мой ответ мог звучать лишь односложно: «Да».
— Хочу, конечно, — призналась я. — Однако за вечную молодость и красоту я не готова заплатить больше определенной цены.
Хэй Юэ и Сой Фанг кивками подтвердили мои слова
— Моралистки — обидчиво заметила госпожа Ма Ша.— Это вы только сейчас так говорите, а вот станете старше… — пригрозила она и ускорилась.
Но когда мы подошли к двери пагоды, я внезапно почувствовала волнение и страх. Госпожа Ма Ша резко вскрикнула и побледнела. Похоже, рядом с этим местом ей становилось некомфортно.
Я уже набрала было воздуха спросить, что случилось, и вдруг замерла. На меня смотрела Юлань.
— Сестрёнка, — она с легким недоумением посмотрела на меня и, склонив голову на бок, взмахнула ресницами.
— Ты опять задумала что-то плохое?
И едва прозвучал этот вопрос, как дверь пагоды распахнулась настежь.
Глава 24
Я перевела взгляд с Юлань на распахнувшуюся дверь и встретилась взглядом с монахом. Традиционная жёлтая одежда и бритая голова не оставляли сомнения в том, кто он. От монаха веяло внутренним покоем, достоинством, какой-то непостижимой светлой силой, однако задорно торчащие уши как-то сводили на нет всё его величие.
— Лопоухий… — растерянно пробормотала Сой Фанг, а потом, не сдержавшись, выпалила: — Мастер У Вэй?
Монах лишь снисходительно усмехнулся.— Добродетельная ошибается. Мастер У Вэй давно завершил свой праведный путь и отправился на перерождение. Я всего лишь скромный монах, который опирается на наследие великого мастера.— Моя спутница иногда бывает несдержанной… — начала было я извиняющимся тоном, но монах только покачал головой.— Несдержанность — лишь отражение быстрых мыслей, прямого сердца и ума. К тому же кому неприятно сравнение с выдающимся мастером? Пусть даже это сравнение ограничивается лишь ушами. Могу ли я узнать, что привело добродетельных в наш скромный храм?— Мы хотели бы отдохнуть, а потом продолжить свой путь вглубь долины, — обозначил нашу цель Фу Тао, чуть подвинув меня в сторону.
Монах посторонился, открывая проход внутрь.— Что ж, храм Будды всегда открыт для тех, кому нужны пристанище, кров и покой.
Юлань постаралась незаметно дёрнуть меня за рукав.— Сестрица… Может, мы вернёмся? В этом месте мне немного не по себе.
Монах обернулся, взглянув на нее, и Юлань, словно испуганная лань, поспешила скрыться за моей спиной. Лишь единственная слезинка упала на