7 крестражей Маши Вороновой. Часть 1 - Галина Мерзлякова. Страница 32


О книге
кроме ручного труда. На нечто подобное и в Долине медицины жаловались постоянно. Там прополка сорняков даже была одним из официальных видов наказаний для провинившихся учеников. Но ни одного подходящего заклинания я не знала. Можно было бы попробовать написать, но придумывать что-то на убегающем зайце для борьбы с демоническими растениями было не то чтобы плохой идеей, но, несомненно, идеей спорной. Да и непонятно, кто кого по итогу задавит: сорняки Цзинье или Цзинье сорняки. Нужно было что-то другое. Неожиданно вспомнилось еще кое-что: насколько бабушка любила возиться с цветами и растениями, настолько же дедушка был с ними несовместим. У него сохли и дохли даже самые устойчивые к неблагоприятным условиям растения. Идея, которая в моей голове обретала все более объемные черты, была настолько же нелепой, насколько была гениальной. Мне надо просто их высушить. Всё поле. Разом. Так, чтобы Цзинье не заметил моих манипуляций, а потом не мог никуда двинуться, на тот случай, если растение обрело не только разум, но и возможность передвигаться. И для этого мне нужен барьер, который ограничит действие, и заклинание, которого у меня опять-таки нет. Ничего, придумаем. На убегающем зайце, конечно, но что делать. Правда, для повышения шансов на успешную реализацию надо все-таки привлечь дополнительные мощности. Пойду проверю, не убили ли случайно моих гениев и талантов.

Не убили. Потрепали, правда, знатно, но все живы. Да и ума хватило отступить, когда поняли, что даже такой толпой не могут справиться и ведут безнадежный бой.

Отдыхали герои вповалку, сил даже лагерь разбить не хватало. Самой целой ожидаемо выглядели Сой Фанг и Юлань, остальные же выглядели ну очень нездорово. Особенно молодой мастер Ли Хой, который невольно вызывал у меня желание прибить его, чтоб не мучился.

— Кажется, госпожа Бай не особо-то и стремится показать свое мастерство и помогать товарищам, — огрызнулась одна из двухвостых. Бывали моменты, когда я их совершенно не различала, настолько они сливались и становились одинаковыми.

— Кажется, кто-то заявил, что справится с этим цветком одним ударом хлыста, и всё, что нам останется, — смиренно превозносить ее величие, — лениво отмахнулась я и, подойдя к Хэй Юэ, распластавшейся на земле с закрытыми глазами, нависла над ней.

Не всякий может долго игнорировать пристальный недовольный взгляд, особенно если это практик с повышенной чувствительностью на возможную угрозу. При этом Хэй Юэ прекрасно понимала, что я ей ничем, кроме взглядов, не угрожаю, и некоторое время пыталась меня игнорировать. Но у меня практически бесконечное терпение.

— Благородная госпожа Бай имеет ко мне какое-то дело, не терпящее отлагательств? — наследница секты Хэй тяжело вздохнула, открыв глаза. Если она таким образом надеялась воззвать к моим добродетелям, в частности, состраданию к уставшему и избитому ближнему, то зря.

— Да.

Хэй Юэ явно очень любимый ребенок в семье и, возможно, любимая младшая сестра всей секты, потому что не знает, что взгляд голодного щенка, обиженного на весь мир, которого надо обласкать и обогреть, работает не всегда и не на всех. И уж точно не на меня, иначе Бай Юлань и те две хвостатые уже давно бы вили из меня веревки.

— Благородная госпожа Бай, слышали ли вы о добродетелях достойной дочери? — попробовала она зайти с другой стороны .

— Разумеется, — отмахнулась я. — И если спросить любого в секте Белого Журавля, я ими не обладаю. Сострадательная и понимающая — это точно не про меня. В конце концов, отсутствие добродетелей — тоже добродетель.

Понимая, что дальше взывать к моей совести и человеколюбию бесполезно, Хэй Юэ села, недовольно поморщившись, и уточнила:

— И что же нужно от меня госпоже Бай?

Я удивленно развела руками:

— Как что? Заклинание!

Глава 14

— Ну что тебе опять не нравится? — простонала Хэй Юэ, когда я забраковала очередную версию.

— Слишком медленно засыхают. — ответила я, указывая на поникший цветок, который явно не стремился развалиться в прах, как задумывалось. Возможно, я перестраховывалась, но недооценивать противника только из-за того, что он растение, было бы глупо.

— Ты же сама можешь сочинять неплохие заклинания, — продолжала возмущаться наследница Черных Журавлей, с неожиданной яростью скомкав бумагу в руке, которая потом вдруг вспыхнула синим пламенем. Судя по блеску в глазах Хэй Юэ, она с большим трудом удержалась от того, чтобы не запулить этим в меня.

— Могу, — покладисто согласилась я. — Но ты была признана лучшей, а мне не принципиально, кто составит заклинание, главное — быстро и в соответствии с требованиями. И да, давай без лишних красивостей. Заклинание должно накрыть большое поле и быстро высушить все цветы, желательно за пару ударов сердца.

К моему счастью, скомканная бумажка уже погасла, обратившись пеплом, и сейчас Хэй Юэ пыталась оттереть с ладони сажу, одновременно прожигая меня взглядом.

— Так не получится! — попыталась воззвать к моему разуму и совести она. — Заклинания — они точечные! На какое-то мгновенье мне показалось, еще немного, и барышня Юэ бросится на меня с кулаками. — Это по всем правилам составления выходит!

Технически она была права. Принцип разработки заклинаний по площади давно был утерян, но меня это беспокоило слабо.

— Ты хорошо знаешь правила? — уточнила я.

— Ну да, — насторожилась Хэй Юэ. — А что?

— А то, что если ты хорошо знаешь правила, ты должна знать, и как их обойти. — развела я руками. Не бывает правил без лазеек.

— Да мы и без заклинаний справимся с какими-то цветочками, — влезла, потрясая своей агрессивностью, то ли Лин-Лин, то ли Тин-Тин. Будды и все демоны, как их в своих-то группах терпят? Вот только, судя по тому, что девицы из ее группы одобрительно кивают в такт ее словам, они с ней согласны. Сил моих нет.!

— Угу, мы уже справились с одним, — фыркнула Сой Фанг. — Отвести тебя к «побежденному»? Ну, чтобы ты его триумфально добила?

Двухвостая замолчала, слава всем Буддам. Можно возвращаться к конструктивному скандалу с Хэй Юэ, та как раз дух перевела и явно подготовила порцию контраргументов. Правда, настроение от тишины подпортил едва слышный шепот сестрицы:

— Не злитесь так, барышня Тин Тин, сестрица крайне резка в речи, но она не имела в виду ничего такого.

— Что она такого сделала, что ты

Перейти на страницу: