— Гости?
— Если судить по смокингам, которые на них надеты, я бы сказал, что да, они гости.
— Будем через две минуты, — рявкаю я.
Джилли нетерпеливо потирает руки.
— Больше всего на свете я люблю поколотить парочку богатеньких парней.
Я не могу не рассмеяться.
Мы пересекаем холл и проходим через дверь, ведущую к западному входу.
Мы видим, как двое мужчин дерутся, оба слишком пьяны, чтобы причинить друг другу какой-либо реальный вред.
Джилли хватает одного, а Джек, который изо всех сил старался сам их разнять, держит другого.
— Она смотрела на меня, — невнятно произносит седовласый, обращаясь к черноволосому.
— Если бы… старик, — растягивает слова другой.
— Покраска волос не делает тебя молодым. — Седовласый покачивается, указывая пальцем на другого мужчину.
Джилли усмехается.
— В этом вы правы, босс. — Он хлопает по плечу того, кого сдерживает, — того, что с седыми волосами. — И, если он не покрасит их и внизу, ковер все равно не будет сочетаться со шторами… девчонки это замечают.
Черт возьми.
Мужчина лукаво улыбается Джилли через плечо, а темноволосый хмурится и пытается вырваться из хватки Джека.
— Джентльмены, — громко заявляю я, — вы пьяны… идите домой.
— А где же красотка?
— Да… что ты сделал с красивой девушкой? — требует седовласый парень.
Я смотрю на Джека, и он пожимает плечами.
— Когда я пришел сюда, эти двое просто пихали друг друга.
Я качаю головой. Пара взрослых мужчин ведут себя как дети.
— Ну же, босс, давайте вызовем вам такси. — Джилли начинает провожать своего парня до двери.
— Вот откуда она пришла, — бормочет он. — Может, там есть еще.
— Хм, может быть, — поддразнивает его Джилли.
— Что? — требую я. — Вы впустили женщину снаружи?
— Внутри курить нельзя, — говорит тот, кого Джек подталкивает к двери.
Я хватаю его за плечо и останавливаю.
— Вы, придурки, впустили сюда женщину?
— Расслабься, — невнятно произносит он. — Она тоже просто вышла покурить. Она была просто прелесть.
— Как она выглядела?
Он ухмыляется.
— Горячо.
— Что-нибудь более конкретное? — Я с трудом выговариваю слова.
— Темные волосы… или светлые…
Я бросаю взгляд на Джилли. Это нехорошо. Ничего из этого не предвещает ничего хорошего.
— Остынь, Мак, они пьяны и, вероятно, даже не понимают, о чем говорят.
— Выведите их отсюда, — приказываю я, и мои люди подчиняются, открывая дверь и выталкивая двух пьяных гостей наружу.
— Моя жена вряд ли будет счастлива, — говорит один другому.
— Моя тоже, — с тоской соглашается второй.
— Невероятно, — бормочу я, проверяя, заперта ли дверь.
— Я хочу полную проверку, — требую я.
— Ну же, босс, — скулит Джилли. — Какая-то цыпочка только вышла с ними покурить.
— Эти двое едва ли соображают. — Я бросаю взгляд на двух мужчин, которые устраиваются поудобнее на твердой земле. Вероятно, они решили дождаться своих жен.
— Ты слишком остро реагируешь.
— Правда? — спрашиваю я его, мысленно возвращаясь к Кинсли. — Ты не думаешь, что она способна на это?
Мысленно я уже решил, что она здесь. Я бы хотел ошибиться, очень хотел, но не думаю, что это так.
У меня есть радар, когда речь заходит об этой женщине, и сейчас он пищит как сумасшедший.
— Позвони ей, — предлагает Джилли, его мысли двигаются в одном направлении с моими, и он понимает, что она вполне способна проникнуть сюда тайком.
Я достаю телефон из кармана и набираю контакт, который она сохранила в моем телефоне этим утром.
Раздается гудок.
И гудок.
И гудок.
— Ну же, детка, — шепчу я, поворачиваясь к парням спиной.
Включается ее голосовая почта:
— Оставьте сообщение.
— Блядь. — Я вешаю трубку и разворачиваюсь. — Пусть наемные ребята рассредоточатся у выходов… мы втроем все проверим.
Они уже движутся рядом со мной.
— Что мы ищем, Мак?
Я почти готов описать ему женщину, которая прошлой ночью делила со мной постель, но передумываю… невиновна, пока вина не доказана, и все такое.
— Ты поймешь, когда увидишь, — резко отвечаю я.
Я указываю налево.
— Джек, ты пойдешь туда… проверь каждую комнату.
Он немедленно отправляется в путь.
— Джилли, ты направо.
Он кивает.
Я иду в главную комнату. Она кишит людьми… если Кинсли действительно здесь, у меня будет больше шансов заметить ее среди этого безумия.
Я взбегаю по лестнице, которая ведет всего лишь на небольшой мезонин, и бросаюсь к его краю.
Мой пристальный взгляд скользит по комнате, задерживаясь на каждой темноволосой женщине, прежде чем перейти к следующей.
Я не вижу никого неуместного, но Кинсли никогда не следует недооценивать. Если она здесь — за этим последуют неприятности.
Я снова осматриваю комнату, на этот раз в поисках Уильяма и Лианы. Они стоят в самом центре, окруженные своими друзьями и семьей.
Я подношу запястье ко рту.
— Джек, что-нибудь?
— Ничего, Мак. Слева я все проверил.
— Возвращайся в главный зал, держись поближе к Уэллманам, но не тревожь их. Я не хочу, чтобы они знали, что что-то не так.
— Принял.
Я могу положиться на то, что Джек будет благоразумен… намного благоразумнее, чем другой вариант, который есть в моем распоряжении.
— Джилли, с твоей стороны все числи? — спрашиваю я.
Нет ответа.
— Джилли, — рявкаю я в маленький микрофон.
— Эм… Мак, думаю, тебе лучше подойти сюда.
Я возвращаюсь на лестницу еще до того, как мой мозг осознает, что я делаю — я перепрыгиваю через две ступеньки за раз и направляюсь в ту сторону, куда ушел Джилли.
— Где ты? — шиплю я.
— Медиа-комната.
Я бегу по коридору и заворачиваю за угол, дверь в медиа-комнату находится прямо передо мной.
Я врываюсь в нее и вижу открывшуюся передо мной сцену.
Джилли прижимает женщину к стене, заключив ее в клетку своими руками.
Мой взгляд скользит от ее ног к серебристому блестящему платью и короткой черной прическе.
— Кинсли? — рычу я, подходя к ней. — Что это за чертовщина?
Глава 22
Кинсли
Черт. Черт. Черт.
Я должна была знать, что он найдет меня — выследит, как собака кость.
Я думала, что смогу это сделать… отбросить свои чувства к нему в сторону и сделать то, ради чего пришла сюда, но в ту минуту, когда он вошел в комнату и встретился со мной взглядом своих карих глаз, я была в заднице.
Он переводит взгляд с моего лица на мужчину передо мной — того, кто поймал меня с поличным, — и наклоняет голову.
Джилли, как я догадываюсь, ухмыляется мне и отступает назад.
— Теперь у тебя проблемы, чокнутая.
Я ухмыляюсь в ответ, изо всех сил стараясь изобразить уверенность, которой на самом деле не чувствую.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает Джаред, подходя ко