Простушка для графа - Екатерина Мордвинцева. Страница 5


О книге
все наладится, — улыбнулась Габриэла.

— Сейчас найду во что тебе переодеться, а то твоя одежда порядком измята и потрепана. Тебе стоит произвести на Вербера хорошее впечатление.

— Ну не знаю… Думаю, это лишнее. Я ведь не собираюсь и впрямь становится его женой. Это лишь фиктивный брак, — ответила Терренс.

— Фиктивный или нет — это неважно. Девушка всегда должна хорошо выглядеть.

— Тут ты права, — согласилась Габриэла.

Глава 3

Приведя себя в порядок, Терренс отправилась по указанному на клочке бумаги адресу. Огромный особняк затерялся среди деревьев. Мрачные стены вполне соответствовали царящей на улице пасмурной погоде.

Габриэла поежилась от холода: сегодня дождя уже не было, на смену ему посыпал мелкий первый снег. Девушка осторожно подошла к воротам и заглянула за ограду.

— Тебе чего тут надо?! — раздался откуда-то грубый мужской голос, а вскоре ворота отворились и из-за них выглянул сухощавый человек в потертом временем сюртуке. — А ну пшла отсюдова! — прокричал он и притопнул ногой для убедительности.

Девушка поначалу растерялась, но вовремя взяла себя в руки.

— Мне нужен господин Райлан Вербер, — проговорила Габриэла дрожащим то ли от холода, то ли от волнения голосом.

— Хозяин никого сегодня не принимает. Ступай! — продолжал настаивать мужчина.

— Я не уйду! — добавив голосу решительности, заявила Терренс. — Вот, — она протянула пакет, который до этого держала в руках. — Передайте это господину Верберу и скажите, что пришли из агентства «Купидон».

— Говорю же, что не принимает он сегодня никого. Завтра приходи! — уперся мужчина и захлопнул ворота прямо перед носом девушки.

— Вот же противный! — в сердцах бросила Габриэла и со злости швырнула пакет с валенками прямо через забор на территорию особняка.

— Твою ж… — раздался чей-то сдавленный голос по ту сторону.

— Ваше Сиятельство! Ваше Сиятельство! — взволнованно затараторил мужчина, что прежде беседовал с Терренс. — Прошу покорнейше вашего прощения! Это все полоумная девица. Рвалась тут к вам, я ее не пустил. Вот она и кидается…

— Что еще за девица?! Где она?

— Тут я! — крикнула девушка через забор и подошла ближе.

Ворота вновь отворились и навстречу Габриэле вышел высокий симпатичный мужчина в дорогой одежде. Он почесывал рукой тёмную макушку, которая явно случайно пострадала от броска девушки.

— Так это вы тут кидаетесь? — спросил он надменно.

— Да, я, — решительно заявила Терренс и с вызовом посмотрела на мужчину. — А вы, я так понимаю, господин Вербер? — поинтересовалась она.

— Вербер, — холодно подтвердил собеседник. — Так для чего вы так настойчиво требовали встречи со мной? А главное, где взяли валенки?

— Мне их дала хозяйка брачного агентства «Купидон». Пришла я по ее поручению. Вам ведь все еще нужна жена?

Мужчина огляделся по сторонам, а затем прошелся оценивающим взглядом по девушке. Маленькой, светловолосой и невероятно хорошенькой.

— Допустим… Вот только причем здесь вы? — хмыкнул он.

— Мне нужна работа, а вам жена, — прямо ответила Габриэла.

— Как-то вы не тянете на жену состоятельного человека.

— Ну знаете ли! — возмутилась Терренс, сверкнув ярко-голубыми глазами. — Я тоже что-то у вас здесь очереди из желающих кандидаток не вижу!

— Да тише вы, тише, — успокоил ее Вербер. — Давайте продолжим разговор внутри. Еще не хватало, чтобы нас кто-нибудь услышал.

Он отворил ворота шире, впуская девушку на территорию. Габриэла прошла с гордо поднятой головой под внимательным взглядом хозяина особняка. Тот лишь подхватил все еще валяющийся на земле пакет и, обогнав Терренс, широко зашагал перед ней.

В особняке спасительное тепло окутало девушку. Подоспевший слуга помог снять верхнюю одежду и незаметно удалился.

— Милая леди, как вас зовут? — снизошёл до любезности хозяин дома, указывая на стоящий в гостиной диван.

— Габриэла Терренс, — представилась гостья, присаживаясь.

— И почему же вы решились согласиться на мое предложение? Надеюсь, вы понимаете всю серьезность затеи? — спросил Райлан.

— Разумеется понимаю, но мое положение не оставляет мне иного выбора.

— И что не так с вашим положением? Надеюсь, вы не преступница, воровка или того хуже?

— Может вы уже прекратите меня оскорблять?! — вновь возмутилась Габриэла, вспыхнув от негодования.

— Я еще не начинал. Согласитесь, я должен четко понимать с кем имею дело. Мне не нужны неожиданные сюрпризы.

Девушка вздохнула. Она прекрасно понимала, что вынуждена рассказать Верберу обо всех своих неурядицах, чтобы он смог ей помочь. Но вытаскивать наружу все «грязное белье» ей совершенно не хотелось.

— Хорошо, я расскажу вам. А вы решайте, — удручённо вздохнула Терренс и начала свой рассказ.

Райлан внимательно слушал гостью, не зная, как быть. С одной стороны, это был идеальный для него вариант — девушка будет до конца жизни благодарна, когда он поможет решить ее проблемы. Но с другой… У него нет никаких гарантий, что она не очередная авантюристка, пришедшая сюда в поисках наживы.

Мужчина задумчиво почесывал подбородок, глядя куда-то поверх головы Терренс. После того, как девушка замолчала, он тоже не спешил продолжать разговор. Но, видимо что-то для себя решив, все же произнес:

— Ваша история, несомненно, очень занимательна, но я должен убедиться, что это не ложь. Я завтра же все проверю и приму окончательное решение. Вот, — он протянул девушке лист бумаги и карандаш, — напишите свой адрес.

Габриэла торопливо вывела на листе буквы и вернула хозяину дома.

— Что ж, буду ждать вашего ответа, — с грустью проговорила девушка, не надеясь на положительное решение. Она с таким трудом убедила сама себя, что сможет заключить фиктивный брак, да и мужчина произвёл на неё вполне приятное впечатление… поэтому его возможный отказ очень расстраивал её.

— Моринтор проводит вас.

Всё так же бесшумно появился все тот же слуга. В руках он держал наготове одежду Терренс.

Стоило девушке покинуть особняк, как хозяин дома обратился к слуге:

— Ну что ты об этом думаешь?

— Не знаю, Ваше Сиятельство, — ответил мужчина. — Проверить ее несомненно стоит. Но, думаю, вряд ли она солгала. Слишком уж правильная, — усмехнулся старик.

— Меня смущает, что в придачу к ней идут еще двое детей, — недовольно скривился Райлан.

— Это и вовсе не проблема. Им всегда можно нанять няньку. А дом у вас настолько большой, что видеть их вы будете редко, — ответил хозяину Моринтор.

— Еще бы знать точную сумму ее долга…

— Она сказала, что кредитором родителей является Горетор Сарнос. Он известнейший и уважаемый человек в городе. Узнать у него точную сумму не составит труда. А исходя из вашего положения, вряд ли он станет настаивать на том, чтобы ему отдали дом за долги.

— Надеюсь, что ты прав, Моринтор, — согласился Вербер. — Завтра же отправлюсь к нему, а ты займись детьми. Узнай все, включая возможность их возвращения в семью.

— Все

Перейти на страницу: