Девушка А - Эбигейл Дин. Страница 91


О книге
что – выдавали себя за других на ужине?

Закончив смеяться, она расцеловала меня в обе щеки:

– Пришли Итана ко мне, ладно?

Я кивнула. Не успев договорить «пока», я вновь обернулась к ней и сказала:

– Когда мы снова встретимся – не сегодня, конечно, – нам нужно будет поговорить. – Я пятилась, держа руки в карманах. – Поговорить о Гэбриеле. Ему уже намного лучше. Я думаю, он тебе понравится.

Итана не было ни в саду, ни у стойки портье. Я вызвала такси к площади и пошла туда, вверх по тихим темным улицам. Несколько заблудившихся гостей сидели, съежившись, у подворотен. Какая-то девушка, спотыкаясь, прошла мимо меня по направлению к гостинице. Ставни на окнах были прикрыты, но сквозь некоторые из них виднелись телевизионные экраны и лица смотревших в них людей. Выйдя на ветер, я застегнула пиджак. Через неделю сюда перестанут летать самолеты – наступит конец сезона.

На площади я обнаружила Итана, он стоял у дверей церкви. Смотрел на центральный проход, держа в руке бокал с янтарной жидкостью. Я поднялась на несколько ступенек, чтобы встать вровень с ним. С порога было видно, как в глубине церкви, томящиеся в темноте, поблескивают иконы.

– Ана ищет тебя, – сказала я.

– Лекс, мы ведь с тобой сегодня и словом не перекинулись.

– Говорят, на собственной свадьбе так всегда и бывает.

– Большую часть этой свадьбы я бы лучше проболтал с тобой.

Порыв ветра ударил меж дверей, ворвался внутрь, там что-то упало.

– Я уже ухожу. Просто подошла попрощаться.

Итан положил руки мне на плечи. Казалось, он подыскивает для меня какие-то слова – очень правильные, – но они все время ускользают от него.

– Еще раз прими мои поздравления! Я возвращаюсь в Нью-Йорк. Так что увидимся мы, я думаю, теперь нескоро.

Я накрыла ладонями его руки и сняла их со своих плеч.

– Смотри не профукай все, – бросила я на прощение.

Оливия ждала меня, как и обещала. Она читала на веранде, сидя на белом пластиковом стуле, закинув ноги на столик. Мотыльки кружились на свету прямо у нее над волосами. На столике стояли бокал с багровыми разводами внутри и пустая бутылка из-под красного вина.

– Я намеревалась тебе оставить, но ты пришла позже, чем я предполагала.

Я подтащила стул, рухнула в него и пристроила ноги, рядом с ее ногами.

– Ну как? – спросила она, потянулась ко мне, и я позволила взять себя за руку.

– Нормально.

– Вкусная еда? Хорошее вино?

– Да.

– Если хочешь, можно поговорить об этом как-нибудь потом.

– Да, пожалуй.

Она взяла свою книгу и продолжила читать, а через минуту вернула ее на столик и посмотрела на меня поверх бокала.

– Обо всем?

– Да. Обо всем, – ответила я.

Утром я проснулась в холоде и недоумении, скрючившись на матрасе, который мы вытащили на веранду. Типа чтобы проснуться, глядя на океан. Тогда идея показалась отличной.

Я слышала, как тарахтит двигатель автомобиля. Чемодан Оливии стоял у двери. Она с круглыми глазами и полными руками вещей, которые еще предстояло упаковать, осторожно спускалась по лестнице.

– Это нечестно, – сказала она, увидев меня. – Нам стоило остаться здесь еще на день.

– Или еще на год.

Мы говорили шепотом, как обычно разговаривают по утрам. Она запихнула в чемодан оставшиеся вещи, с трудом застегнула молнию, усмехнулась и сказала:

– Вот черт.

Обхватив меня руками, Оливия поцеловала меня в волосы, затем в руке у нее оказался чемодан, и она вышла в утро.

Мой рейс был после полудня, и дел почти никаких не осталось. Я убрала свой розовый костюм и прошлась по комнатам, собирая разные восхитительные безделушки. Старинное каменное пресс-папье на прикроватной тумбочке. Модель гребной лодки, раскрашенную вручную в те же цвета, что и настоящая лодка в бухте. Вчера мы открыли все окна, и плеск волн теперь пронизывал дом.

В первый раз за все эти недели я осталась одна. Стоя под душем, думала о Нью-Йорке. О праздничном ужине, который устроит «ХромоКлик»; о том, что мне надеть, учитывая, что Джейк будет сидеть напротив. Я думала о новом психотерапевте и обо всей той работе, которую нам предстоит проделать. Я знала: доктор Кэй намерена помогать мне и рассчитывает, что и сама я буду себе помогать. Мы договорились побеседовать снова, как только я прилечу. Я еще не выписана. Так она выразилась.

Мы стояли у кафе за несколько дней до моего отъезда, и она искала в сумочке визитку для меня, хотя все ее данные и контакты у меня уже имелись. Давным-давно, еще с тех пор.

– А что, если это займет целую вечность? – спросила я.

– Значит, – ответила она, – займет.

Когда доктор Кэй выпрямилась и посмотрела на меня, в ее глазах полыхнуло чувство, которое она испытывала всегда. И сейчас оно казалось таким же неистовым, как в самый первый раз. Гордость.

Я оделась в белое, отнесла чемодан в машину и, выйдя из дома в сад, спустилась вниз. Бриз раскачивал ветви деревьев, и они подергивались, как человек во сне.

Яхта из бухты уже ушла, и ничем не потревоженное море плескалось в солнечном свете, полупрозрачное над галечным дном и густо-ярко-синее дальше. Послеполуденное пение цикад.

Последние минутки.

«Буду приезжать сюда, – подумала я, – сбегать от городской тоски».

Я приставила к глазам ладошку козырьком.

Какая-то девушка шла по пляжу. Она решительно направлялась к воде. Сухожилия, мышцы, кости – все в движении. Нагретая солнцем кожа. Она была именно такой, какой я всегда ее и представляла.

Я прошла сквозь деревья, спустилась в бухту. Опавшие сосновые иголки втыкались мне в стопы. Я понимала, что спешка ни к чему.

Она дождется меня. Я точно знаю, как именно она мне улыбнется.

– Мы все-таки здесь, – скажет она. – Спустя столько времени.

Я шагнула на солнце и позвала ее по имени. Она стояла у самой воды – лицом к морю; обернувшись ко мне, взмахнула рукой – то ли маня, то ли прощаясь.

Слова благодарности

Я хочу поблагодарить своего замечательного агента – Джульетту Мушенс. Невозможно представить, как бы я преодолела этот сумасшедший путь без нее. Также благодарю сказочную Лизу ДеБлок за ее обыкновенные чудеса.

Благодарю всех соагентов и редакторов, болевших за эту книгу.

Отдельное спасибо Фили Моган и Лауре Тисдел за их проницательность, ум и чувство юмора – без вас эта книга получилась бы не такой.

Также благодарю Джулию Уиздом и чудесную команду HarperFiction в Великобритании и команду Viking в США за их исключительный творческий подход и поддержку.

Огромная благодарность моим коллегам – старым и новым, за понимание и

Перейти на страницу: