Девушка А - Эбигейл Дин. Страница 92


О книге
поддержку.

Спасибо учителям, поощрявшим мое желание писать.

Особенно я благодарна мистеру Хоусону и всей кафедре английского языка – вы проявляли ко мне доброту именно тогда, когда я больше всего в ней нуждалась.

Спасибо моим замечательным друзьям и семье. Я благодарю Лесли и Кейт Глив и семью Триник. Спасибо Анне Бонд, Марине Вуд и Джен Лир за все наши беседы о книгах.

Спасибо вам – Уилл Паркер, Анна Пикард, Элизабет и Поль Эдвардсы, Джеймс Кемп, Том Паско, Сара Родин, Наоми Дикин, Софи и Джим Робертсы и Рэйчел Эдмондс – за то, что с самого начала вы разделяли мой энтузиазм.

Благодарю Джиджи Вулстенкрофт, которая поверила в эту книгу задолго до того, как поверила в нее я сама.

Большое спасибо Полю Смиту, Рэйчел Керр, Мэтью Вильмсону и Рут Стир за годы смеха и любви.

Спасибо моим родителям, Рут и Ричарду Дин, за все те истории, которыми они наполняли мое детство, и за то, что они ждут меня дома, – всегда.

И, наконец, мои благодарность и любовь – Ричарду Тринику, моему неутомимому советчику, главной поддержке и опоре, который верил в меня, несмотря ни на что.

Примечания

1

 Одна из главных архитектурных достопримечательностей Тосканы. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора.

2

 В данном контексте бенефициары – это все остальные лица, которые получают наследство помимо исполнителя воли.

3

 Из послания «К Филиппийцам», 4:19.

4

 Здесь имеется в виду убийство Элизабет Шорт, известной под прозвищем The Black Dahlia – Черный Георгин, совершенное в 1947 году. Одно из самых громких и загадочных преступлений в США, которое так и не было раскрыто. Известный автор детективов Джеймс Эллрой на основе этого случая написал в 1987 году роман «The Black Dahlia». В переводе на русский он был издан под названием «Черная Орхидея». Его экранизация вышла в 2006 году. – Примеч. пер.

5

 Речь о сюжете из Книги Бытия о том, как Бог уничтожил города Содом и Гоморру за грехи, но перед этим племяннику Авраама Лоту велел взять жену и двух дочерей и бежать прочь. Об этом и гласит 19:17: «Когда же вывели их вон, то один из них сказал: “Спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть”».

6

 Last Chance Saloon – популярное в США в XIX веке название баров, располагавшихся рядом с районами, в которых продажа или распитие алкогольных напитков были запрещены. Название бара напрямую указывало, что это последний шанс выпить перед тем, как оказаться в подобном районе.

7

 В английском языке буква К произносится как «кей».

8

 Раздел молекулярной генетики, посвященный изучению генома и генов живых организмов.

9

 Старейший в мире музей, одно из четырех музейных учреждений, действующих при Оксфордском университете.

10

 Обширные луга на берегу Темзы в северо-западной части Оксфорда.

11

 Исидой называют участок Темзы от ее истока на возвышенности Котсуолд-Хилс до слияния с одним из притоков в Дорчестере-на-Темзе, в Оксфордшире. Происходит от древнего названия Темзы – Tamesis, которое в Средние века ошибочно считалось сочетанием названия реки – Thame – и имени богини Исиды – Isis.

12

 Район в центре Лондона.

13

 Хоаки́н Сорóлья-и-Басти́да (1863–1923) – художник, один из представителей испанского импрессионизма.

14

 Игра слов: bad (англ.) – плохой.

15

 Morris Marina – маленький семейный автомобиль британского производства, выпускавшийся с 1971 до 1980 гг.

16

 Тихоокеанское государство в Полинезии площадью 26 км2.

17

 Wayfarer – марка солнцезащитных очков.

18

 Отдаленный холм в Сазерленде, на крайнем севере Шотландии.

19

 Регион на севере Уэльса, где расположен национальный парк.

20

 Легкий, освежающий напиток, чаще всего состоящий из цитрусовых и газированной воды с ярко-выраженным цитрусовым ароматом.

21

 Район в центре Лондона.

22

 Йен Брэйди и Майра Хиндли совершили серию убийств в Великобритании в период с июля 1963 года по октябрь 1965 года («Убийства на болотах»). Их жертвами стали пятеро детей.

23

 Орентал Джеймс Симпсон – американский актер и профессиональный игрок в американский футбол. Был обвинен в убийстве своей бывшей жены и случайного свидетеля преступления.

24

 Британский серийный убийца; врач, жертвами которого, как правило, становились женщины.

25

 Американский серийный убийца, насильник, похититель девушек и некрофил, совершавший преступления в 1970-е годы.

26

 В Великобритании по воскресеньям обычно так активно не развлекаются, а вот с вечера четверга начинается бурная ночная жизнь.

27

 Речь об Итане Эзрахите. Считается автором 89 псалма.

28

 Британский хлеб быстрого приготовления.

29

 Парк аттракционов.

30

 «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» – стих из Евангелия от Матфея (5:5).

31

 Актер и управляющий труппой из девятнадцатого века.

32

 Книга притчей Соломоновых, 22:10.

33

 Архангел Раугил – один из семи архангелов. Рагуил отмщает миру и светилам, которые нарушили заповеди Божьи, является вестником Божьего наказания, что устанавливает справедливость.

34

 Jean Paul – J. P. – Джей Пи.

35

 «Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: так благословится человек, боящийся Господа!»

36

 Рейну́трия япо́нская – мощное многолетнее растение высотой около 3 метров. Приблизительно в 1840 г. была завезена в Нидерланды и оттуда впоследствии распространилась в другие страны. С 1990 года в Великобританию запретили ввозить это растение, так как оно может пустить корни на всем участке и разрушить здание. Если оно растет на расстоянии хотя бы десяти метров от собственности, банки отказываются выдавать кредит под залог этой недвижимости. Продать участок с рейнутрией практически невозможно.

Перейти на страницу: