Ответом послужил взгляд Сэйери. По нему Рэн понял, что она видела и пережила то же самое.
Все произошло на самом деле... Рэн не мог в это поверить. Как? Почему?
Он опомнился и схватил телефон с прикроватной тумбочки — в голову пришла мысль, что Сэтору в опасности... Он ведь тоже был в том про́клятом городе и участвовал в последнем кайдане.
— Нужно предупредить Сэтору, — произнес Рэн, пытаясь разблокировать телефон.
Сэйери кивнула и, в угрюмой задумчивости сведя брови, уставилась в стену.
Экран загорелся, и Рэн замер. Он увидел три пропущенных звонка от Сэтору, и это всколыхнуло осевший на дне души страх. С чего бы Сэтору стал звонить ему ранним утром? Да еще и три раза подряд?..
И еще хуже стало, когда Рэн прочитал сообщение:
«Будьте осторожны. Ёкаи опасны и в нашем мире. Перезвони. Это срочно».
— Проклятье, — процедил он.
— Что такое? — встревоженно спросила Сэйери.
— Сэтору уже в курсе... Значит, он тоже что-то встретил.
Он позвонил Сэтору, и спустя три гудка тот ответил, причем его голос звучал на удивление спокойно:
— Рэн?
— Да, ты...
— Я думаю, вы в опасности, — перебил Сэтору, и тогда в его хладнокровный тон вплелось волнение.
— Уже нет, — усмехнулся Рэн. — Мы выбрались из про́клятого сна... Так что пока все в порядке. А ты?..
Рэн не договорил, но его вопрос и так был ясен.
— Я пока не выбрался, — хладнокровно сообщил Сэтору. Внезапно из телефона раздался приглушенный нетерпеливый стук, а затем нечто похожее на шипение кота.
— Что? — Рэн напрягся еще сильнее. — Проклятье, Сэтору, не экономь слова, объясни! Где ты и что происходит?
— За моей дверью ёкай. Он не может войти. Но сказал, что будет ждать снаружи, пока я не умру.
Глава 7
鳴く猫は鼠を捕らぬ
Мяукающий кот не поймает мышь
Никто из нас больше не проронил ни слова, понимая, что вопросы лучше оставить на потом. Сейчас важно было лишь одно — успеть спрятаться.
Мы обернулись, и, прислушавшись, я поняла, что пугающе легкие шаги доносятся из гостиной. А это значило, что путь к кухне, необходимой нам для того, чтобы выбраться из страшной истории Хасэгавы, перекрыт. Как и путь в спальню.
А еще это значило, что кукла может в любое мгновение объявиться в прихожей... и тогда мы обречены.
Не сговариваясь, мы тут же рванули к ближайшей двери, за которой оказалась небольшая комната с раковиной и стиральной машиной. Из нее вела еще одна дверь, но я понимала, что там ванная комната, а значит, тупик. Мы же должны были добраться до кухни.
— Так в какую историю мы сейчас попали? — на грани слышимости, но при этом требовательно спросил Кадзуо, внимательно посмотрев на нас.
— Хитори-какурэнбо [6], — шепотом ответил Хасэгава.
Страшилка, главный герой которой проводит ритуал, чтобы оживить куклу — а если быть точнее, вселить в нее демона — и сыграть с ней, вооруженной ножом, в прятки. Вот только, не подготовившись должным образом... герой погибает.
А нам на подготовку не дали ни времени, ни возможности, без предупреждения отрезав нас от кухни.
Кадзуо вскинул брови, а затем покачал головой.
— Замечательно...
— Я так понимаю, теперь ты нам веришь? — уточнил Хасэгава.
— Сейчас точно не время это обсуждать, — заметила я, недовольно посмотрев на него.
И, словно в подтверждение моих слов, звук шагов стал чуть громче.
Кукла шла медленно, маленькими шажками, но я слышала, что она приближается. Вдруг раздался тихий тонкий смех, а затем — странный скребущий звук... Прямо за дверью.
Уже через мгновение я, представив, что собой представляет «героиня» страшилки, поняла, что, пожалуй, примерно такой звук получится, если провести ножом по двери...
— Раз-два-три-четыре-пять... Где вы? Я вас найду...
Тихий тонкий голос звучал прямо за дверью. Я зажала себе рот рукой, боясь издать хоть малейший звук.
Кадзуо с Хасэгавой напряженно переглянулись, но никто из них не произнес ни слова. А я мысленно умоляла куклу пройти дальше.
Хасэгава кивком указал на ведущую в ванную дверь, видимо предлагая спрятаться там. Я помедлила. С одной стороны, эта комната окажется для нас ловушкой, если вдруг появится кукла. С другой стороны... В ловушке мы были и сейчас. И дверь могла распахнуться в любое мгновение.
Я тут же в деталях представила, как резко открывается дверь, а на ее пороге показывается одержимая злым духом кукла, вооруженная ножом... И поспешно кивнула. Тогда Кадзуо, стоявший к следующей двери ближе всех, осторожно взялся за ее ручку.
— Где же вы? — спросила кукла и рассмеялась.
Я поняла, что ее голос прозвучал уже менее отчетливо. И вновь слева — с противоположной стороны от прихожей.
Кукла вернулась в гостиную?
Кадзуо замер, так и не открыв дверь в ванную, и прислушался. Я тоже, но больше не сумела разобрать ни звука — ни шагов куклы, ни ее голоса. Вернее, голоса завладевшего этой куклой злого духа...
— Надо проверить, — одними губами произнес Хасэгава и осторожно приоткрыл дверь в коридор.
В меня тут же впилась тысяча ледяных иголок страха, но останавливать его я не стала. Нужно действовать. Оставался единственный выход — рискнуть. Если останемся на месте, погибнем наверняка.
Хасэгава, приоткрыв дверь, осторожно выглянул наружу и вышел в коридор. Я медлила всего мгновение, но затем последовала за ним. Как и Кадзуо.
Хасэгава в это время уже приблизился к гостиной и, прижавшись к стене сбоку от ведущего в нее дверного проема, заглянул в следующую комнату, после чего махнул нам с Кадзуо рукой.
Куклы в гостиной не было.
— Или слева, на кухне, или справа, в спальне, — на грани слышимости произнес Кадзуо, и Хасэгава кивнул:
— Подождите.
Он, стараясь ступать неслышно, сделал два шага в гостиную. И вдруг раздался стук, словно кто-то захлопнул дверцу шкафа, а затем на пороге кухни мелькнула тень...
Мое сердце готово было разорваться. Хасэгава, рванув в сторону, спрятался сбоку от шкафа с книгами, а я резко подалась назад, прижавшись к стене у входа в гостиную — так, чтобы меня нельзя было заметить, выглянув из кухни. Рядом притаился Кадзуо.
Я стояла, задержав дыхание, и сперва даже зажмурилась, но затем распахнула глаза. Повернув голову, я встретилась взглядом с Кадзуо, и он прошептал:
— Она на кухне. Надо выманить ее оттуда.
Я, безуспешно борясь с дрожью, кивнула. Он был прав. Вот только оставался вопрос: как это сделать? Оставшись в живых, конечно.
Взяв себя в руки, я вновь выглянула в гостиную и, к своему облегчению, не заметила куклу, зато увидела Хасэгаву. Он, поймав мой взгляд, тут же махнул рукой в сторону двери, ведущей в спальню.
Я колебалась не больше секунды, а затем, оглянувшись на Кадзуо и убедившись, что он понял мои намерения, поспешила в следующую комнату.
Я старалась двигаться как можно тише и при этом быстрее, но, обогнув угол дивана, едва не налетела на край низкого столика перед ним. До моего слуха вновь донеслись шорохи с кухни, затем звук льющейся воды, и я тут же ускорилась, в два шага преодолев расстояние до спальни.
Следом за мной из гостиной сбежал Кадзуо, а затем и Хасэгава, который бесшумно закрыл за нами дверь.
Я судорожно выдохнула. Но все же понимала, что мы еще далеко не в безопасности.
— Что будем делать? — шепотом спросил Хасэгава. — Думаю, кукла неспроста сейчас на кухне. Она нас поджидает. Но вряд ли пробудет там все время. Все-таки мы с ней играем в прятки...
— Благодаря тебе, — не сдержавшись, заметила я.
— Сейчас точно не время это обсуждать, — передразнил он мои недавние слова.
— Тэкэ-тэкэ, Кисараги, теперь это... — пробормотала я, покачав головой.
И почему мы не рассказали страшилки наподобие той, которую выбрал Хираи? Его тоже теперь преследует одержимая кукла, но у него куда больше возможностей ее избегать.
— Что? — удивленно переспросил Кадзуо, но я лишь отмахнулась. Не время для подробностей.