Не время для волшебства - Шинара Ши. Страница 49


О книге
площади. Продолжая мысленно скрипеть зубами, Оникс оставил попытки сбросить оказавшееся довольно сильным заклятье, и сосредоточился на разговорах, которые вели травница и ее гостья.

С четверть часа собеседницы продолжали обсуждать различные средства от утренней тошноты, чем изрядно утомили вынужденного их слушать Оникса, а затем, еще раз заверив, что передаст кота хозяйке, Ива проводила графиню, снабдив кучей кулечков и пакетиков.

— Ну, теперь поговорим? — поинтересовалась Ива, закрывая дверь лавки.

«Очень смешно», — подумал парализованный кот, созерцая, как мельник пытается сдвинуть с места заупрямившуюся кобылу, а та, игнорируя его попытки, увлеченно охотится на кошачий хвост, опрометчиво свешенный с забора его владельцем.

Ива подняла кошачье тело с подоконника и пристроила на столе, затем провела по его морде ладонью, частично снимая заклятье.

— Мяяяяя! — с наслаждением заголосил Оникс на всю лавку.

— Не придуривайся, уверена, ты отлично владеешь человеческой речью, — оборвала концерт Ива, усаживаясь напротив.

— Ну, говорю, — согласился кот, краем глаза наблюдая, как ласка соскользнул со светильника и направляется к столу. — Но это не отменяет того факта, что ты живодерка и мучаешь несчастную, безвинную скотинку.

Кот набрал полные легкие воздуха и собрался было заорать вновь, но тихий смешок прервал его, заставив обратить внимание на девушку.

— Безвинную? А близнецы? Твоих рук дело? — в голосе травницы послышались угрожающие нотки, а глаза как-то нехорошо сузились.

Оникс выдохнул и отвел взгляд, с удивлением осознав, что может двигать ушами и глазами, похоже, частичное снятие ослабило структуру заклинания, что вселило в него надежду на скорое освобождение.

— Не совсем, — уклончиво ответил он.

— Вивьен, — скорее утверждая, чем спрашивая, произнесла Ива. Оникс предпочел никак не комментировать эту вполне очевидную информацию.

Шу, взобравшись на стол, обошел парализованного кота кругом, принюхиваясь и озадаченно дергая носом.

— Что ты такое? — наконец поинтересовался ласка.

— Баянг, — Оникс растянул губы в подобие улыбки, демонстрируя острые клыки. — Демон-вампир, — пояснил он, увидев, что травница и ее питомец смотрят на него непонимающе. — Призван колдуном, привязан магией к хозяину. Говорю же, скотинка безвиная-а-а-а, доля моя горькая-а-а-а, что прикажут, то и делаю-у-у-у, — заблажил он.

Ива гневно стукнула кулаком по столу, заставив замолкнуть разоравшегося кота и отскочить в сторону опешившего Шу.

— Прекрати придуриваться! — рявкнула она. — Что вы забыли в Мирном?

— Ничего. — равнодушно ответил Оникс, перестав валять дурака. — Стечение обстоятельств. На «Верном» закончились яйца и крысы, да еще вода так некстати то ли стухла, то ли кончилась.

— Яйца и крысы? — переспросила она.

— Угу, — отозвался тот, чувствуя, как постепенно расслабляются скованные заклятьем мышцы. — Обычная плата за труд такого, как я, яйца. Куриные, перепелиные.

Оникс незаметно пошевелил кончиком хвоста и попробовал выпустить когти и, удостоверившись, что то и другое ему удалось, расслабился, выжидая удачный момент.

Бронзовый колокольчик приветственно звякнул, встречая нежданного гостя, и радостный голос Елены, распахнувшей дверь, сообщил:

— Ива, милая, мальчишки Энни пришли в себя!

Кот не заставил себя ждать. Стряхнув, словно лоскут паутины, остатки заклятия, он молнией соскочил со стола и метнулся к двери. Ива вскочила и попыталась поймать беглеца, но руки схватили лишь пустоту.

— Держи его! — только и успела крикнуть она подруге, но кот, проскочив между ней и косяком, оказался на улице и вскоре скрылся из виду. Ива устало опустилась на стул, ссутулилась и закрыла глаза ладонью.

— Я не вовремя? — растерянно спросила Елена, закрыв за собой дверь и приблизившись к подруге, положив ей ладонь на плечо.

— Нет, все в порядке, — подавив досаду, девушка убрала ладонь от лица и нашла в себе силы улыбнуться. — Просто мы только что упустили лазутчика.

Оникс, вполне довольный собой, немного побродил по базарной площади. Развлечения ради погонял дворового барбоса, имевшего наглость кинуться на него, затем своровал несколько яиц в пекарне и, посмотрев на клонящееся к закату солнце, отправился обратно на постоялый двор.

— Удачно? — без лишних церемоний поинтересовалась черноволосая женщина, сидя за небольшим столиком в номере, без особого интереса ковырявшая пирожное, доставленное ей в комнату по поручению какого-то поклонника.

Оникс, под нетерпеливым взглядом женщины, бесшумно запрыгнул на подоконник и демонстративно зевнул, а затем, с явным удовольствием, принялся вылизывать лапу.

— Ну, кое-что удалось, — с ленцой сообщил он, выпуская и втягивая когти. — Познакомился с графиней Моро и даже выяснил, что она в положении.

Женщина плотоядно улыбнулась и скользнула языком, ставшим каким-то уж неестественно длинным, по алым губам. В темных глазах зажегся голодный, алчный огонек, который, по мнению Оникса, рано или поздно ее погубит, что его совершенно не огорчит.

— Повидался с местной травницей, которая оказалась ведьмой и приложила меня парализующим заклинанием. Компания у нее, кстати, весьма любопытная. Голова огра, от которой фонит некромантией, и ласка, судя по всему, дух-защитник, по типу домового. — Об учиненном допросе он решил промолчать, заметив, как меняется настроение его собеседницы.

После слов о парализующем заклятье Вивьен, казалось, перестала слушать. Глаза ее гневно сощурились, и она поднялась на ноги и оперлась руками в столешницу. Жалости к коту, подвергшемуся воздействию неприятного заклятья, она не испытывала, но тот факт, что кто-то посмел покуситься на ее собственность... Этого она оставить просто так не могла и воспринимала данную ситуацию как личный вызов.

— Что ж, думаю, я имею полное право сполна ответить на нанесенное оскорбление, — холодно произнесла она, выпрямляя спину. — Чувствую, сегодня ночью мы славно поохотимся, — женщина ухмыльнулась, глядя на скрывающееся за горизонтом солнце.

Оникс, переведя взгляд с заходящего солнца на свою госпожу, почему-то подумал, что сбежать от рыжей ведьмы-травницы было не такой уж хорошей идеей, а парализующее заклятье вполне можно было потерпеть.

Глава 16. Следствие ведет ведьма

Если бы Ива знала, какие последствия вызовет ее встреча с баянгом, то не стала бы применять к нему парализующее заклятье. Если бы Оникс знал, как Вивьен отреагирует на рассказ о его пленении, то не стал бы рассказывать ей о встрече с рыжей травницей. Но ни кот, ни девушка не знали, что последует за их вынужденной беседой, а потому ничего изменить уже не могли.

Следующие несколько дней лекарь Мос буквально сбивался с ног, разрываясь между маленькими пациентами и лавкой травницы, где Ива только и успевала готовить чудодейственное зелье, помогшее близнецам и теперь выручавшее остальных больных. Эпидемия странной детской болезни стремительно распространялась по городу, вызывая тревожные шепотки у горожан, с плохо скрываемым ужасом поглядывающих на своих отпрысков. Глядя на детей, каждый родитель задавался вопросом: «Кто следующий?».

Болезнь распространялась хаотично, поражая детей, которые не только не играли вместе, но даже не были знакомы. Это обстоятельство сбивало с толку господина Моса и не

Перейти на страницу: