Умрешь, когда умрешь - Энгус Уотсон. Страница 110


О книге
class="p1">– Что думаешь, Сасса? – спросил Волк. – Стоит нам перерезать веревку?

Веревка для переправы через реку была туго натянута, намотанная на столб, торчащий из кучи лодок и снастей. Такая куча резко отличалась от аккуратного наплавного моста, с которого они отчаливали.

Несколько местных скрелингов – «дальнобережники», как назвал их Галенар, – стояли на безопасном расстоянии и таращились на незнакомцев так, словно те были акулами, вышедшими из воды с погремушками из черепашьих панцирей, распевая песни об оцелотах.

Сасса подняла из кучи хлама на берегу конец уложенной кольцом веревки. Она оказалась легкой и крепкой.

– Так что же? – спросил Волк.

– Уверен, Сасса согласна со мной. Нельзя перерезать веревку, – продолжал Эрик. – Мы уже и так убили многих из племени Разделенной Воды. Если мы еще и уничтожим их средство переправы через реку… Что же мы будем за люди такие?

Софи Торнадо начала чувствовать свои руки и спину. Наверное, перерыв в регулярном приеме мяса северного оленя сделал свое дело, однако же они нагоняют добычу.

Женщина, девочка и трое мужчин из первой лодки высадились на дальнем берегу. Теперь они могут перерезать веревку, но в таком случае бросят на произвол судьбы половину своего отряда. Они этого не сделают…

– Ситси, если кто-нибудь на берегу попытается перерезать веревку, стреляй!

Сасса Губожуйка видела, как лучница оуслы встала в каноэ на одно колено и привела лук в боевую готовность. Вторая лодка вута была в тридцати шагах от берега, а первая лодка оуслы – почти сразу за ними. Вторая лодка оуслы, где сидели великанша и еще одна воительница, заметно отставала.

– Дай мне твой молот! – крикнула она.

Волк с вопросительным взглядом протянул ей оружие, и она тут же выхватила его. Выдернув из ножен обсидиановый нож, Сасса нырнула и полоснула по веревке для переправы. Когда бечева разошлась надвое, что-то ударило ее.

Софи Торнадо видела, как женщина скрылась под водой. Ситси Пустельга выпустила стрелу. Веревка, такая крепкая и живая в ее руках, вдруг обмякла. Мгновение все шло по-прежнему, а в следующий миг течение подхватило их и понесло вбок на ошеломительной скорости.

– Йоки Чоппа, отдай весло Утренней Звезде! – приказала Софи. – Утренняя Звезда, греби так, словно спасаешь свою жизнь!

Еще далеко не все потеряно. Вторую лодку грибоедов тоже подхватило течение. Киф Берсеркер на носу каноэ греб, действительно спасая свою жизнь, но это не имело значения. У Утренней Звезды, подкрепившейся раком-богомолом, в руках было больше силы, чем у двадцати Кифов. Они нагонят и всех их утыкают стрелами. Да и до берега, куда высадились остальные, не так уж далеко.

Сасса потрогала голову и ощутила кровь, но это была всего лишь поверхностная царапина. Стрела оуслы задела ее по касательной и вонзилась в столб. Клочок ее волос торчал из древесины, словно украшение.

Она подняла глаза, собираясь позвать Волка, но тот уже стоял на коленях рядом с ней и делал ровно то, что пришло ей в голову. Пока остальные все еще таращились на вторую лодку, которую Сасса вроде бы обрекла на гибель, Волк схватил конец веревки и начал привязывать к древку своего молота. Он подмигнул жене, а затем раскрутил молот над головой.

Утренняя Звезда гребла, как богиня. Каноэ прорезало белую дорожку в коричневой воде, продвигаясь к западному берегу Матери Вод.

Палома Антилопа, освобожденная от скучной обязанности тянуть за веревку, сидела сзади, наблюдая за грибоедами на берегу. Толстый Волк – ее друг со Скалистой реки, как она мысленно его называла, – раскручивал над головой свой молот с привязанной к нему веревкой. «Недурная идея», – подумала она. Но даже если все получится безупречно и беглецы вытянут на берег своих друзей, Утренняя Звезда доставит оуслу на место почти сразу после них. Течение действительно серьезное, значит, их сильно снесет вниз, но на этот раз грибоедам не уйти.

Палома обернулась посмотреть, как там вторая часть оуслы. Вовремя, чтобы увидеть, как Чоголиза Землетрясение потянулась к чему-то за бортом каноэ, накренила и с громким плеском перевернула лодку, накрывшую их вместе с Талисой Мухоловкой. Нос каноэ сначала держался на поверхности, потом затонул. Голова Чоголизы и ее машущие руки возникли над стремительно несущейся водой, полной илистой взвеси. Талисы не было.

– Торнадо!

– Не сейчас, Антилопа. – Глаза командира были сосредоточены на их добыче.

– Нам придется повернуть обратно.

– Что?

– Вторая лодка перевернулась. Чоголиза выплыла, но вот Талисы я не вижу.

Молот пролетел над их головами, Финнбоги немного подпрыгнул и схватил веревку. Киф поймал молот – но только потому, что Финнбоги удержал веревку, – и закрепил его на носу лодки.

Волк, Эрик и Бьярни тянули, как герои, и суденышко подскакивало на волнах. Но оусла ведь все равно была уже рядом. Финнбоги обернулся.

Оуслы рядом не было. Воительницы гребли обратно на восток, уже унесенные течением метров на сто к югу.

– Они развернулись! – прокричал он.

Все оглянулись.

– Почему это? – удивился Киф.

– Кальнианцы не переправляются через Матерь Вод, – усмехнулась Гуннхильд. – Должно быть, они надеялись перехватить нас раньше, чем мы достигнем берега. А когда увидели, что не получится, повернули назад.

К тому времени, когда они добрались до суши и высадились, лодка оуслы скрылась из виду за островом гораздо ниже по течению.

– Эрик был прав! – крикнул Бьярни. – Кальнианцы не пересекают Матери Вод.

– Вот уж не знал, что это настолько несокрушимое правило, – сказал Эрик, почесав подбородок. – Может, была какая-то другая причина? Не стоит считать, что мы избавились от них.

Он настороженно поглядел на столпившихся вокруг скрелингов, которые, впрочем, держались на почтительном расстоянии.

– Не волнуйся, Эрик, мы будем начеку, – улыбнулся Волк. – Погоня окончена, все собираемся – и пошли. Ву-у-у-та!

И он тут же остановился, не зная, куда именно им идти.

– Вы на запад собрались? – спросил самый старый из дальнобережников, вытягивая шею в их сторону. – Большинство чужаков из-за реки идут на запад. – Он говорил на общем наречии медленно, с акцентом тяжелым, словно наносы речного ила.

– Точно, – подтвердил Волк. – Есть тут тропа?

– Если пройдете несколько сотен шагов на юг отсюда, увидите справа узкую тропинку под мертвым деревом с большим пчелиным гнездом.

– Понял.

– Эта тропинка вам не понравится, там надо карабкаться вверх по утесу, и я сомневаюсь, что вашим деткам это легко. И пожилой женщине тоже.

– Ясно.

– Вам понравится на севере.

– Правда?

– Да. Три мили прекрасной дороги. Немного пройдете по тропе через болото, а потом увидите отличную широкую дорогу, которая возвращается на юг и поднимается вверх на утес. Вы не сможете ее пропустить, если будете смотреть внимательно. Этот

Перейти на страницу: