Стеклянная королева - Джена Шоуолтер. Страница 15


О книге
когда я вошла в тронный зал, переполненный придворными… представителями высшего сословия, одетыми в лучшие одежды и драгоценности.

Все повернулись, оглядывая меня с ног до головы. Вскоре раздались шепотки и смех, а мои щеки запылали с новой силой.

Офелия взмахнула рукой, и придворные расступились, словно их толкнули, освобождая путь к королевскому помосту, где на золотом троне восседал мой отец. Рядом с ним сидела незнакомая мне девушка, а позади него стоял Майло и поглаживал ключ, висевший у него на шее. Тот самый ключ, который он носил в день похорон моей матери… тот самый, на который моя мать смотрела с тоской.

Невидимый кулак выбил воздух из моих легких. Мне нужно было поговорить с магом. Наедине. Но сначала… Я перевела взгляд на отца — родителя, который был у меня здесь и сейчас.

За время нашей разлуки он почти не изменился. В его темных волосах появилось больше седины, возле карих глаз появились новые морщинки, но все остальное осталось прежним. Царственные скулы. Орлиный нос и сильная челюсть. Подбородок с небольшой ямочкойй посередине.

В большой золотой короне и красной мантии, украшенной золотом, он был похож на короля.

Ведьма остановилась, и я тоже, переключив свое внимание на девушку. Моя мачеха? Нет, конечно, нет. Мы были одного возраста. Может быть, она одна из моих сводных сестер? Приз турнира?

Кем бы она ни была, она выглядела прекрасно: длинные темные волосы, такие же темные глаза и бледная кожа. На запястьях у нее были браслеты. Ее платье… мое сердце затрепетало от зависти. Нежно-розовое, с цветами, вшитыми в юбку.

Я опустила взгляд на свое мешковатое платье и пожелала, чтобы пол разверзся и поглотил меня. Ладно. Значит, я все-таки могу стесняться своего внешнего вида.

Офелия слегка подтолкнула меня вперед.

— Иди и покажи им, королева.

Оставшуюся часть пути я проделала в одиночестве и остановилась перед помостом. Колени затряслись, и я сделала неуклюжий реверанс.

— Здравствуйте.

Отец сжал губы в тонкую линию.

— Ты смеешь появляться передо мной в таком грязном виде?

— Я… прости, отец. У меня не было времени…

— Я дважды король. Обращаясь ко мне, ты должна называть меня Ваше Величество, как и другие мои подданные.

Он меня не простил. Я опустила взгляд на свои ноги.

— Да, Ваше Величество. — «никогда не давай им понять, что они причинили тебе боль».

— Я очень рада познакомиться с тобой, принцесса Эшли. Меня зовут Диор, — сказала девушка. У нее был такой нежный голос, даже мелодичный. — Я бы хотела…

— Если ты сейчас в Севоне… Ваше Величество… то кто управляет Флер? — сказала я, обращаясь к ней. Мне нужен был друг, да, но не она. Кто угодно, только не та, что занимала трон моей матери. Незнакомка, которая так явно обладала всем тем, чего я была лишена. Любовью и уважением короля. Светлым будущим. Магией.

Почему к одним людям относились хорошо… а к другим нет?

— А ты как думаешь? — его тон наводил на мысль, что я была дурой, задавая этот вопрос. — Моя жена, королева Андреа, правит вместо меня. Но это тебя не касается. Давай обсудим причину твоего визита.

Его новая жена, моя мачеха, меня не касается? И что он имел в виду, говоря «визит»? Я не останусь здесь?

— У тебя есть другие заботы. — излучая самодовольство, он махнул рукой высокому темноволосому мужчине, который стоял впереди меня, в стороне. Я посмотрела на него, и мое глупое сердце забилось быстрее. По бокам от него взметнулись массивные синие крылья. Синие. Крылья.

«Саксон». Был здесь. Во дворце. Он был на несколько дюймов выше, чем я помнила, и на сотню фунтов тяжелее. Мышцы его широких плеч вздулись от сдерживаемого напряжения, словно он хотел повернуться, но отказывался прислушиваться к требованию своего тела.

Я произнесла его имя вслух… не так ли?.. он наконец оглянулся через плечо, и его взгляд цвета виски нашел меня. В его взгляде была такая… ярость с оттенком тоски.

Этот парень жаждал моих страданий.

У него были длинные ресницы, высокие скулы и мягкие губы. Сильную челюсть покрывала щетина. Волосы по бокам были сбриты, но верхние пряди отросли. От него исходила опасность…

Дрожь пробежала по моей спине, когда он перевел внимание на кольцо моей матери, а затем снова поднял взгляд на меня, поражая чистой ненавистью.

Следующий удар сердца чуть не свалил меня с ног.

— Завтра начнется турнир за руку Диор, — сказал король. — Если бы ты была нормальной девушкой, Эшли, ты бы стала призом. Но увы. Мужу важно, чтобы его жена пережила брачную ночь.

Позади меня раздался смех, вызвавший цепную реакцию внутри меня, и мое тело покрылось холодным потом.

Саксон наслаждался моей неловкостью, медленно и лукаво улыбаясь. Обнажив свои безупречные зубы.

— Надеюсь, ты готова, принцесса. — его глубокий, хрипловатый голос прозвучал в моей голове, как вызов. Проклятие. — Твоя жизнь скоро изменится, и не в лучшую сторону.

Я затаила дыхание, глядя на отца, который поднялся на ноги.

Король сказал мне:

— Уверен, ты не нуждаешься в представлении, Эшли. Принц Саксон согласился принять участие в турнире, и ты будешь выступать в качестве его королевского связного. Ты будешь выполнять его поручения. — его тон говорил о том, что, если я откажусь, то сильно пожалею.

У меня закружилась голова. Подчиняться Саксону в течение трех недель?

— Все ли участники турнира получают королевского связного? — вопрос вырвался сквозь стиснутые зубы.

— Только королевские особы. Я выбрал тебя на службу принцу Саксону, чтобы ты могла наконец полностью возместить свои прошлые проступки. Твои новые обязанности начнутся после первой битвы. Если он выживет, конечно.

Я сжала челюсть. Служить тому, кто послал своих людей навредить мне, когда я уже была изгнана?

— Нет, — сказала я, покачав головой. — Я не буду этого делать. — я уже достаточно натерпелась за преступление, которого не могла вспомнить.

Из толпы послышались вздохи.

И что? Я не откажусь от своих слов. Придется уговаривать отца.

— Принц Саксон был Роту вторым помощником, не так ли? Они лучшие друзья, преданные, как братья. Как ты можешь доверять ему? А вдруг он здесь, чтобы помочь королю Роту вернуть свое королевство?

У отца дрогнул мускул под глазом.

— Неужели я настолько глуп, что не посоветовался с оракулом? Меня заверили, что намерения принца столь же чисты, как и мои собственные. Что же касается тебя, Эшли? Ты будешь делать то, что я тебе скажу, а это значит, что ты будешь делать все, что скажет тебе птицоид. Без возражений.

Саксон повернулся ко мне, окинув меня пристальным взглядом.

Перейти на страницу: