Кристофер Нолан. Архитектор реальности. От «Тарантеллы» до «Довода» - Гийом Лабрюд. Страница 71


О книге
медлительность свидетельствует о жестокости, результатом которой в конце концов останутся лишь неодушевленные предметы, принадлежавшие исчезнувшим людям, потому что движение передает идею, что время проходит, независимо от того, что делают с ним люди, слишком озабоченные тем, чтобы разрывать друг друга на части. Фильм заканчивается планом брошенного на берегу самолета, подожженного Фарриером, что означает его выход из конфликта. За кадром звучит речь Черчилля, в которой говорится о скором прибытии американских войск, – связь между британской и американской культурами, которой не чужд Кристофер Нолан: такой финал подчеркивает стирание или, по крайней мере, ослабление перед лицом испытаний различий в точках зрения, вызванных принадлежностью к какой-либо нации.

Шторм

В статье Autopsie d'un mythe: la geste de Dunkerque (Mémoires en jeu, 2018) / «Аутопсия мифа: действие в „Дюнкерке“» Симон Деспланк рассматривает квазимифологические мотивы Второй мировой войны, использованные в фильме Кристофера Нолана, и их связь с исторической реальностью: «Последние десять минут фильма сводятся к нескольким таким мифам. В то время как Королевский флот терпит поражение от ударов Люфтваффе, а Лондон хочет сохранить свои силы для обороны острова, солдат британского флота в экстремальной ситуации спасает несколько малых судов с британскими гражданами. Эта сцена отнюдь не незначительна, напротив, она является частью более чем 75-летней дискуссии о значении эвакуации. В общих чертах эти дебаты можно свести к следующему. С одной стороны, точка зрения Черчилля на события приписывает заслугу в спасении военно-морскому флоту – части британской армии, которую в 1940 году премьер-министр считал основополагающей для продолжения войны. Для других, напротив, операция „Динамо“ оказалась проявлением подлинной „народной войны“ (Summerfield, p. 790). В этой версии, популяризированной в 1940 году журналистом Дж. Б. Пристли, гражданское население было главным фактором успешной эвакуации». Основная идея заключается в том, чтобы поставить под сомнение патриотизм «Дюнкерка»: не идеализировано ли значение эвакуации? Несмотря на реалистичность, не является ли фильм голливудской пропагандой? Он изобилует историческими неточностями, но кинематограф с самого своего зарождения никогда не испытывал в них недостатка. Не все события в истории являются чисто кинематографическими, и иногда необходимо пойти на некоторые компромиссы с реальностью, чтобы сделать фильм достойным. Деспланк продолжает: «Идея о том, что [обыватель] „мистер Эвримен“ внес непосредственный вклад в спасение бойцов королевского флота, тесно связана с другим мифом, окружающим эту столь необычную „победу“. Действительно, если эвакуация из Дюнкерка и занимает особое место в британской истории, то именно потому, что она стала проявлением типично английской способности объединяться во время кризиса».

По другую сторону Ла-Манша, по сути, существует устойчивое выражение для обозначения этого предполагаемого качества: «дух Дюнкерка». Фильм идет еще дальше с персонажем, сыгранным Кеннетом Браной, который после спасения все же решает остаться на понтоне: «Я остаюсь… ради французов», – заявляет он, тем самым представляя себя благородным защитником народа, почти отсутствующего в картине.

Десятый фильм Кристофера Нолана не преминул вызвать споры по разным темам, первый из которых касается роли французской армии в операции. В статье Dunkerque: où est passée l'Histoire? / «Дюнкерк: куда делась история?», опубликованной в Le Figaro летом 2017 года, Жоффруа Кайе выразил недовольство отсутствием в картине 40 000 французских солдат, участвовавших в этом историческом эпизоде. В колонках Le Monde подполковник Жером де Леспинуа озаглавил свою статью «„Dunkerque“ conforte l'idée, fausse, que les Anglais sont meilleurs tout seuls / „Дюнкерк“ укрепляет ложную идею о том, что британцам лучше действовать в одиночку», а различные историки подчеркивали, что если операция «Динамо» и смогла состояться, то лишь потому, что французская армия разметила местность до прибытия британцев. Эта полемика поднимает два вопроса о взаимоотношениях между историей и популярной культурой, в частности кинематографом. Во-первых, как отмечал Бодрийяр, существуют разные исторические реалии в зависимости от человека (или государства), их описывающего. Часто говорят, что историю пишут победители, и многие произведения в этом ключе, скорее всего, романтизированы. Сравните «Перл-Харбор» Майкла Бэя (2001) и мультфильм «Могила светлячков» Исао Такахаты (1988) – это два диаметрально противоположных взгляда на армию США во время ее конфликта с Японией [180].

Наконец, кино – это искусство точки зрения, и Нолан сознательно выбрал для своего фильма точку зрения британских войск. Несомненно, последовательным ответом на это было бы создание художественного фильма, посвященного тем же событиям, но с точки зрения французов, как это сделал Клинт Иствуд в 2006 году, сняв фильм «Флаги наших отцов», представляющий подход американской стороны, и «Письма с Иводзимы» о видении японской стороны. Но упреки не ограничиваются отсутствием французской армии в фильме, а также касаются молчания об индийских солдатах, воевавших в войсках британской короны, которые участвовали в операции в Дюнкерке. То же самое касается и семьи майора Джеймса Кэмпбелла Клаустона, прототипа Болтона в фильме, – выражается сожаление по поводу того, что настоящее имя этого героя войны, погибшего в 1943 году, не фигурирует ни в фильме, ни даже в его титрах.

Эмма Томас ответила на письмо, направленное в продюсерскую компанию сыном командира Дейном Клаустоном, ссылаясь на то, что имена персонажей были преднамеренно изменены из уважения к реальным людям, пережившим эти события.

После шторма

Фильм «Дюнкерк» оказался настоящим кассовым хитом, собрав по всему миру более 525 миллионов долларов при бюджете в 100 миллионов. Фильм даже получил восторженные отзывы от профессионалов индустрии, таких как Квентин Тарантино, который посчитал его вторым лучшим фильмом десятилетия после «Социальной сети» Дэвида Финчера, вышедшей в 2010 году. В интервью Эдуарду Орозко для журнала Première в 2021-м Квентин Тарантино сказал о фильме Кристофера Нолана следующее: «У меня был интересный опыт, когда я смотрел его первые два раза. Когда я посмотрел его впервые, то даже не знаю, что подумал. Все, что я почувствовал, – это захватывающая зрелищность фильма. Я не мог пройти мимо этого. Мне понравился фильм, но зрелищность почти парализовала мои чувства. Кажется, я не испытывал ни малейших эмоций. Я был просто поражен, но не знал, чем… Только когда я посмотрел фильм в третий раз, то смог переступить через зрелищность и увидеть людей, истории которых лежат в основе сюжета. Наконец-то я смог хоть немного за лесом разглядеть деревья». Описание его зрительского опыта подчеркивает различные уровни прочтения «Дюнкерка», которые по-прежнему присущи творчеству Нолана в целом: формалистическая природа его фильмов и функциональная роль персонажей позволяют повествованию разворачиваться во впечатляющих декорациях, но это иногда умаляет их эмоции, их человечность. Распространено клише, что нужно посмотреть фильм Нолана несколько раз, чтобы по-настоящему понять его. Более того, его работы требуют многократного прочтения и в конечном итоге могут быть оценены по разным критериям или аспектам, и это то, что выкристаллизовывает «Дюнкерк».

Перейти на страницу: