– Я люблю Джакомо. И то, что ты сказала конечно приблизит его к цели, но не сделает счастливым. Я как ни странно преследую интересы маленького Джека. Он не виноват, что жизнь его родителей сложилась именно так, а не иначе. Не усложняй, Кейт. Пойди ему навстречу.
– Что ты предлагаешь? – напряженно интересуюсь.
– Поезжай в Италию.
– Исключено!
– Я не прошу тебя жить в доме Карлоса. Заселись в отель. Расходы я возьму на себя. Побудь с маленьким Джеком на родине его предков.
– Предков-рабовладельцев ты хотела сказать?
– Сколько же в тебе яда?
– Почему вы с Майклом не завели своих детей? – меняю тему, устав от ее советов. Не то чтобы мне хочется залезть в их постель, но просто любопытно.
– С какой стати нам это делать? – она недоуменно мотает головой.
– Вы ведь женаты, не так ли? – наклоняюсь ближе. Франческа хмурится. Вполне искренне кстати.
– Мы не женаты, Кейт. И никогда не были.
– Но вы же были обручены… – вопросительно щурюсь.
– Мы расторгли помолвку, как только все закончилось. Я никогда не собиралась за Джакомо замуж. Мы просто играли свои роли.
– Что закончилось? Какие роли? Как это не собиралась за него замуж, если вы… – язык не поворачивается произнести это вслух. Но я прекрасно помню, как застукала их в порыве страсти рвущих друг на друге одежду.
– Я повторю. Мы просто играли свои роли. Я никогда не была невестой Джека по правде. И вообще не была ничьей невестой. И никогда не буду.
Я хмурюсь. Франческа наполняет свой бокал, не дожидаясь официанта. Потом осушает.
– Мне никогда не нравились мужчины. Я не по этой части, Кейт.
Я ошарашенно распахиваю глаза.
– Я никогда не спала с Джакомо, Кейт. Мне нравятся девушки.
Глава 9
Майкл хочет выкрасть сына.
Эта мысль не дает покоя. Если он действительно собирается это сделать, мне лучше поостеречься. Но кто я такая, чтобы в одиночку выстоять против итальянской мафии? Если они захотят его выкрасть, они сделают это, даже если им придется оцепить целый отель, в котором мы остановились.
Именно поэтому я обращаюсь за помощью к единственному человеку, который рискнул бы пойти против этих чудовищ.
– Входите, он вас ожидает. – Улыбчивая секретарь кивает мне на дверь начальника, и я с волнением кошусь на Джека, который сейчас рассматривает рыбок в прозрачном аквариуме в приемной. – Я за ним присмотрю, можете не волноваться…
Я благодарно киваю ей и вхожу в кабинет.
Милтон встает, как только я появляюсь перед ним. Он улыбается, обходит стол и приглашает меня сесть на диваны, стоящие чуть в стороне от его рабочей зоны.
– Кейт, рад тебя видеть, – он выглядит искренне довольным моим визитом, и я смущаюсь, понимая, что придется обратиться к нему с такой деликатной просьбой. А ведь я столько раз игнорировала его предложение поужинать, что теперь чувствую себя неловко. – Чем обязан?
– Я пришла просить об одолжении, – занимаю место на мягком сером диване, Милтон опускается на противоположный. Он внимательно меня слушает, и я продолжаю. – У меня проблемы…
Собеседник хмурится. Он проявляет эмоции сдержанно, но я вижу, что его настораживает тон беседы. И это связано не с местом, где мы встретились, а с поводом.
– Джек в опасности, – говорю глухо. Мне страшно представить, если его у меня заберут, но я понимаю, что у Моретти очень длинные руки. – Я не говорила никому, но… Отец Джека он узнал о нем и намерен выкрасть ребенка.
Мое сердце сжимается от страха и боли. Я замолкаю, отворачиваюсь к окну.
– Откуда у тебя такая информация?
– Мне сказал один человек… приближенный к… к отцу моего ребенка.
– Тебе нужна защита? – Милтон подается вперед и накрывает мои ледяные пальцы своими. Я дрожу, он сжимает кисти, и этот жест дарит иллюзию защищенности. Но лишь иллюзию.
– Я не смогу защитить Джека, если они задействуют свои связи. Я не выдержу, если им это удастся… Я просто сойду с ума… – всхлипываю. Выдергиваю руки и торопливо стираю с лица слезы. Мне неловко плакать при постороннем человеке, я никогда не показывала свою слабость Милтону и теперь чувствую себя голой. Я обнажила перед ним свои страхи, и не знаю, как он отреагирует.
– Кейт, – Милтон обращается ко мне негромко. – Я сделаю все, что нужно, для вашей защиты. Хорошо, что ты пришла ко мне. Я не дам никому обидеть вас.
Он произносит это так искренне и честно, что я готова разразиться новым потоком слез, но сдерживаюсь.
– Спасибо… Спасибо тебе…
– Слушай, – он смотрит на часы, потом вновь на меня, – мне нужны сутки, чтобы все уладить. Где сейчас Джек?
– В приемной с твоей секретаршей.
– Отлично. Ты приехала сюда из дома? За вами был хвост?
– Нет, я… я съехала от сестры. Я сейчас живу в отеле.
– В отеле? – Милтон удивленно замирает.
– Мы повздорили с Лилит. Я решила что пока поживу в отеле.
– В отеле не безопасно, вам лучше переехать в дом, за которым можно установить охрану. У М1 есть пара таких, я подготовлю все необходимые документы.
– Спасибо тебе! – Встаю с места, Милтон тоже поднимается на ноги. Он спешит, смотрит на часы, и я понимаю, что прием окончен. – Спасибо, я не знаю, что бы мы без тебя делали…
– Поблагодаришь потом, – отмахивается и провожает меня к дверям. – Кейт…
Он медлит, придерживает меня за локоть и негромко спрашивает.
– Скажи… Кто отец Джека?
Я мнусь. Мне не хочется открывать людям правду, а вдруг он так же как Лилит закатит истерику и скажет, что Майкл хороший и надо передать ему права на ребенка ведь он так много сделал для М1. Виновато смотрю на Милтона и мотаю головой в безмолвном извинении.
– Один из донов итальянской мафии… Большего я сказать не могу… прости Милтон.
Собеседник кивает.
– Этого достаточно, чтобы понять, с кем мы имеем дело, – открывает дверь, и я запинаюсь на выходе и едва не падаю, Милтон помогает устоять.
В приемной Майкл. Он и секретарша Милтона болтают с Джеком, изучая рыбок в аквариуме вслух. Подчиненная так и светится в лучах улыбки этого монстра, а мой ничего не подозревающий сынок смеется, когда Майкл озвучивает рыбок забавными голосами.
– Ты уже здесь, отлично, зайди, ты мне нужен! – Милтон строго обращается к Майклу и тот встает на ноги, полностью игнорируя мое присутствие. Он не смотрит на меня не