969
Вычеркнуто: «присланную».
970
Вписано сверху; далее вычеркнуто: «исследование».
971
Вписано сверху.
972
Vikentiev 1933–1934. В тексте письма ссылки на страницы первой и второй частей статьи В. М. Викентьева, которые были опубликованы, соответственно, в 1933 и 1934 гг.
973
Перед словом вычеркнуто: «Многое в ней»; далее вычеркнуто «в большинстве случаев».
974
Вписано сверху; далее вычеркнуто: «этого».
975
Как мне удалось установить… (фр.).
976
Установлен (фр.).
977
Этому легко находится извинение (фр.). Голенищев исправляет ошибку в постановке косвенного дополнения lui.
978
Вычеркнуто: «указанием».
979
Вписано сверху.
980
Надпись известна во многих вариантах, выгравированных на архаических табличках (фр.).
981
Вычеркнуто: «также».
982
Вписано сверху.
983
Вписано сверху.
984
Половина вещи, разделенной надвое (англ.).
985
Деление надвое (англ.).
986
Примеры вписаны сбоку слева.
987
Вписано сверху.
988
«Раздвоенный» говорится о ветви сначала целой, а потом раздваивающейся; о луне, когда видна только половина ее диска; дихотомия, ж. р., Способ разделения некоторых ветвей на побеги; фаза луны в ее первой или последней четверти (фр.).
989
Рисунок разветвленной ветки.
990
Вписано сверху.
991
Дописывания около этой строки неразборчивы.
992
Вычеркнуто: «любопытно знать».
993
Аплюстр, украшение на задней части корабля (англ.).
994
Изогнутая задняя часть корабля с ее укреплениями (флагами, вымпелами), украшение корабля (нем.).
995
Словарь Академии (фр.).
996
Шарль Борё (1874–1944) – французский египтолог, специалист по морскому делу египтян (Bierbrier 2019: 60).
997
Вычеркнуто: «словом „proue“».
998
Вписано сверху.
999
Нос (фр.).
1000
Вписано сверху.
1001
Вычеркнуто: «выражениями».
1002
Предложение вписано сбоку справа на полях.
1003
Вычеркнуто: «не уясняю себе».
1004
Газета Bourse égyptienne.
1005
«Селим» – вероятно, Селим Хассан (1886–1961) – крупнейший египетский археолог, один из основоположников египетской национальной школы археологии, занимавшийся исследованиями некрополя Гизы (Bierbrier 2019, 209). Неясно, кто такой Абд эль-Селим.
1006
Возможно, имеется в виду супруга Таха Хусейна (1889–1973) – писателя и историка, одного из самых влиятельных египетских интеллектуалов ХХ века.
1007
Вписано сверху.
1008
Почта до востребования (фр.).
1009
Видимо, имеется в виду Гитлер, причем это едва ли не единственное известное его упоминание в корпусе писем Голенищева.
1010
Данный черновик письма в значительной степени дублирует предыдущий, но содержит более явные отсылки к реалиям начала Второй мировой войны, что позволяет уверенно датировать оба эти документа.
1011
Вычеркнуто: «не уясняю себе».
1012
Вписано сверху.
1013
Одно из последних писем В.С. Голенищева, умершего в Ницце 5 августа 1947 г.
1014
Второй черновой вариант письма датирован «30 Июля 1947 г.».
1015
Вычеркнуто: «которые».
1016
Во втором варианте черновика: «особенно».
1017
Во втором варианте черновика: «покойного».
1018
Vikentiev 1947a.
1019
В первом варианте черновика вписано сверху.
1020
В первом варианте черновика отсутствует фраза: «в этих клочках надписи».
1021
Во втором варианте черновика: «покойника».
1022
Во втором варианте черновика: «состоявшего на службе фараона во время его походов, между прочим, в качестве провиант-магистра».
1023
В первом варианте черновика вписано сверху. Во втором варианте черновика: «могут быть разрешенными (и думаю в Вашу пользу)…».
1024
Вычеркнуто: «и при том».
1025
В первом варианте черновика вписано сверху; также вычеркнуто: «титулами».
1026
Фраза «и египетскими эпитетами» отсутствует в первом варианте черновика.
1027
Во втором черновике вместо данного предложения: «Выскажу здесь лишь мое мнение относительно слова».
1028
Вписано сверху в первом варианте черновика.
1029
В первом варианте черновика: «…быть может, принадлежит».
1030
Вычеркнуто: «первого слова».
1031
Во втором варианте черновика слово «подлежащего» вписано снизу.
1032
Во втором варианте черновика текст продолжается, но крайне неразборчив.
1033
В первой версии черновика: «я себя не состою фольклористом». Возможно, имеется в виду Vikentiev 1947b.
1034
Во второй версии черновика вставка: «по некоторым замечаниям» (неразборчиво).
1035
Во второй версии черновика: «иероглифический».
1036
Вписано сверху.
1037
В первом варианте черновика: «бесперерывно продолжаются».