Испорченная кровь - Кора Кенборн. Страница 51


О книге
хорошо выздоравливаю, но по ночам меня по-прежнему терроризирует Il Re Nero. Неважно, сколько викодина я принимаю… Черный Король все еще умудряется бить кувалдой по моим напичканным лекарствами стенам.

Пальцы Санти сжимаются вокруг моих. — Мы раскрыли сеть Вильфора по торговле людьми в Восточной Европе, которая привела нас аж в США. Твой отец и его команда закрыли его.

— Но это же хорошо, правда?

— Да.

У меня замирает сердце. — Судя по выражению твоего лица, это было просто неудачное блюдо.

Он тяжело вздыхает. — Заккария потерял значительную сумму денег, когда мы разрушили его крепость в Италии. Грейсон убежден, что он использует другое из своих европейских поместий, чтобы возродить его.

Я в ужасе смотрю на него. — Dios mío. Санти, мы должны остановить его.

— И мы это сделаем. К сожалению, эта пизда последние десять лет скупала недвижимость по всему миру, используя разные псевдонимы и оффшорные счета. Поиск займет некоторое время... Эй... Скользя пальцем по моему подбородку, он приподнимает мою голову, чтобы встретить его яростное заверение. — Он не приблизится ни на тысячу футов ни к тебе, ни к Лоле, muñequita… Пока в моем теле еще есть дыхание. Ты меня слышишь?

— Я слышу тебя, — шепчу я. — Итак, что за дерьмовый десерт во всем этом?

— Ты уверена, что у тебя еще нет полной информации?

Я качаю головой.

— Он зол из-за перемирия, — говорит он, отпуская мой подбородок. — Зол на итальянцев, или на то, что от них осталось. Такой человек не может тушиться молча. Он устраивает шоу, заставляя Одессу наводнять наши улицы героином.

— Одесса? — Спрашиваю я, хмурясь.

— Украинская мафия. У них всегда было присутствие в Нью-Йорке и Нью-Джерси, в основном в Бруклине, но благодаря обширным политическим связям Вильфора они внезапно стали новыми игроками на огромной сцене. Они обходят порты и доставляют героин прямиком в оба штата. Никаких проверок. Закаррия даже имеет влияние на Управление по борьбе с наркотиками. Это тоже дерьмо. Нарезанный фентанилом. Вызывает сильное привыкание. Поскольку удары по нашим портовым складам все еще причиняют нам боль, наша прибыль резко упала.

Неудивительно, что он выглядит таким измученным.

— Ты можешь что-нибудь сделать?

— Грейсон ведет себя как гребаный дипломат, советуя нам назначить встречу с Артемом Лиско, Доном Одессы, здесь, в Нью-Йорке. Он хочет попытаться переломить ситуацию в нашу пользу, прежде чем мы объявим тотальную войну за территорию.

— Санти...

Мне внезапно становится страшно, хотя я давным-давно поняла, что испытывать излишние чувства к таким мужчинам, как он и мой отец. Они живут ради убийства. Они живут ради опасности. Это все равно что пытаться любить несущуюся пулю, которая всегда направлена в кого-то, все время молясь, чтобы та, которая предназначена ему, сбилась с пути.

Он отпускает мою руку, чтобы допить остатки своего кофе. — Черт возьми, какая разница... Я все равно завтра умру, помнишь? Он бросает на меня еще один взгляд поверх края своей белой чашки.

— Какого черта ты купил Сэму? спрашиваю я, на время отвлекаясь от своих страхов.

Его губы снова начинают изгибаться. — Консультация у одного из лучших хирургов США.

Я хмурюсь. — Зачем? Его шрамы?

— Нет, вазэктомия.

— Вазэктомия? Я повторяю, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица. — Ты прав. Ты действительно ходячий мертвец.

— Ты придешь на мои похороны? — лениво спрашивает он, наклоняясь вперед, упираясь локтями в стол, приближая свое лицо так близко к моему, что я с трудом сдерживаюсь, чтобы не наклониться и не прижаться губами к его губам.

— До тех пор, пока я могу носить красное.

— Это наш гребаный цвет. Я бы разозлился, если бы ты надела что-нибудь другое.

Я замечаю, как его взгляд скользит к моим губам.

— Знаешь, это наше первое свидание в жизни.

— И мне тоже не нужно было принуждать тебя к этому... Он откидывается назад, разрушая чары.

Оставляя меня желать большего.

Легкое спокойствие окутывает нас, когда он достает бумажник и бросает на стол полтинник.

— Это хорошие чаевые, — замечаю я.

— Оказывается, это был отличный кофе.

Теперь моя очередь улыбаться. — Ты флиртуешь со мной? Я говорю жеманно, когда он кладет бумажник обратно во внутренний карман пиджака.

— Нет. Это против правил.

— Когда это тебя останавливало?

Он встает, жестом предлагая мне сделать то же самое. — Пора идти. У меня есть двадцать минут, чтобы отвезти тебя через весь город, иначе твой ирландский телохранитель-гора обвинит меня в нарушении условий сделки и вышвырнет пинками до самого Дублина.

* * *

Мы добираемся до моей квартиры с минутой в запасе, благодаря тому, что Санти, как обычно, ведет машину как маньяк, лавируя в пробках, как будто этот город принадлежит ему, а не тому, что за Гудзоном.

Он идет открывать водительскую дверцу, когда я хватаю его за руку, чтобы остановить.

— Подожди. Мне нужно тебя кое о чем спросить.

— Вот как?

— Завтра у меня день рождения, и я подумываю о том, чтобы зайти в казино, чтобы утолить очень сильный зуд, который у меня есть, в последний раз... — Я посылаю ему озорную усмешку. — Ты не знаешь ни одного владельца казино, у которого можно было бы выманить пятьдесят тысяч долларов, не так ли?

Сначала он не отвечает. Вместо этого он наклоняется над консолью и медленно, неторопливо проводит пальцем по моей щеке, отчего мои бедра сжимаются, а сердцебиение учащается.

— Muñequita, — говорит он грубым и низким голосом. — Это будут самые сладкие гребаные деньги, на которые меня когда-либо обманывали в моей жизни. Я даже закажу ужин, чтобы почувствовать себя лучше из-за этого.

— Тогда это свидание, — шепчу я.

— Наше второе за два дня... Осторожнее, сеньора Каррера, — хрипло добавляет он. — Это больше, чем у большинства браков за год.

Глава Двадцать четвертая

Талия

На это уходит больше часа, но я, наконец, нахожу его, скомканное и мятым, на дне моей дорожной сумки.

— Черт возьми.

— Что случилось? Элла поднимает взгляд от своего ноутбука и хмурится. Она сидит, скрестив ноги, на диване, вокруг нее разбросаны конспекты курсов и открытые учебники, похожие на конфетти. Я могу сказать, что она борется с важным заданием. Сейчас только семь утра, а она бодрствует дольше, чем я.

Я поднимаю бордово-красное дизайнерское платье, чтобы показать ей, в каком оно состоянии. — Я хотела надеть это сегодня вечером, но оно выглядит так, словно на нем спало стадо слонов.

— Оставь это на стуле позади себя, — бормочет она, снова утыкаясь взглядом в экран. — Я заскочу в химчистку по дороге на занятия и попрошу у Мии четырехчасовое специальное блюдо.

— Почему

Перейти на страницу: