В таком виде, в таком разрезе все это и дошло до наших дней. Хорошим примером излагаемой здесь мысли могут служить две недавние, прошедшие буквально одна за другой, совершенно разные по смыслу и абсолютно родственные по психологической природе, общенациональные акции – «Бессмертный полк» и «Тотальный диктант» (хронологически в обратном порядке). Кажется, можно с уверенностью утверждать, что в прошедшем году обоим этим мероприятиям было свойственно гомерическое увеличение размаха при раблезианском нивелировании исходного смысла.
Мы наблюдали в чистом виде гротеск – доведение до крайнего предела, граничащего с абсурдом, какой-то одной, наиболее характерной черты явления. В случае с «Бессмертным полком» это проявилось в (потенциально бесконечном) расширении круга лиц, изображения которых стало допустимым нести на плакатах; теперь это мог быть не только родственник демонстранта, но и в некотором смысле совсем не его родственник – и даже вообще не пойми кто, то ли Сталин, то ли Студебеккер.
Гротескность «Тотального диктанта» прошлого года очевидным образом воплотилась в изобретении и реализации неких баснословных способов и форматов его написания. Диктант, кажется, писали под водой, под землей, в небе, в космосе, на полярной станции, в тесной печурке, в зоопарке, в Интернете, в кремлевском туалете; писали чернилами, молоком, кровью, на бумаге, в граните, на снегу, вилами по воде и чуть ли не вырубали топором. Что именно писать, а также кого и куда нести, стало не очень важно. Смысл стушевался перед размахом. Символично поэтому и участие в шествии каких-то запредельных прокуроров с иконами, и выбор в качестве автора диктанта записного графомана.
Что сказать в заключение? Кажется совершенно логичным на будущий год двинуться еще дальше – и объединить обе эти акции в одну. Наиболее естественным решением здесь представляется организация прохода по России единой общенациональной колонны с текстами тотального диктанта, наклеенными на плакаты. Так мы сможем сполна и сразу удовлетворить две свои вековечные потребности: ходить строем и писать под диктовку.
День 4
Вся гражданская мысль Ф.М. Достоевского в 33 наиболее частотных словах его публицистических сочинений [1]
чтоб (876), Россия (873), всякий (872), без (865), вопрос (855), тогда (842), ваш (838), Европа (819), конечно (806), ничто (805), хотеть (799), сила (785), хоть (770), русский (765), первый (764), вдруг (757), кто (707), надо (706), иметь (704), почти (692), мысль (691), раз (681), идея (671), можно (661), правда (651), между (647), совсем (638), ну (616), видеть (614), думать (595), мало (594), тоже (583), статья (580)
День 5
Всякая вещь – или есть, или нет
Слово «приумножить» в русском языке безусловно есть, а вот со словом «преумножить» творится что-то странное.
Словарь Академии Российской. 1789–1794
«Приумножить» – есть; «преумножити» – есть.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 1863—1866
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. 1935—1940
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. (Большой академический словарь). 1948—1965
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Словарь русского языка. В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой (Малый академический словарь). 2-е изд. 1981— 1984
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
Зализняк А.А. Грамматический словарь. 3-е изд. 1987
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. 23-е изд. 1990
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. 1998
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. 2000
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Большой орфографический словарь русского языка / Под ред. С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко и Л.И. Скворцова. 3-е изд. 2007
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Зализняк А.А. Грамматический словарь. 5-е изд. 2008
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
Русский орфографический словарь / Под ред. В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой. 4-е изд. 2013
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
День 6
В дымке истории
Что может быть прозрачнее слова «дымка» – уж простите за такой каламбур. «Предрассветная дымка», «горы в дымке» и т. п. – ясно, что это производное от слова «дым».
Внимательного любителя русского языка, впрочем, может насторожить женский род слова, произведенного с помощью вроде бы уменьшительного суффикса от слова мужского рода. Да и слово «дымок» существует, зачем же еще одно?
И этот пытливый ум будет прав: слово «дымка» к дыму отношения не имеет. Первое значение этого слова – «легкая, прозрачная ткань». Только так оно, например, употреблялось в XVIII веке. И так же, например, в «Горе от ума»:
Умеют же себя принарядить
Тафтицей, бархатцем и дымкой,
Словечка в простоте не скажут, всё с ужимкой.
Или у В.К. Кюхельбекера:
Возле рощи милая пастушка:
Лик прелестный, грудь под снежной дымкой.
Но уже с начала XIX века слово начинает употребляться в переносном значении: «полупрозрачная завеса», «легкая пелена тумана». Ср. у А.А. Бестужева-Марлинского в 1830 году:
И за девственною дымкой,
Чуть блестя росою сна,
Возлетала невидимкой
Благодатная луна.
В течение XIX века прямое значение слова уходит, а изначально переносное укрепляется в качестве основного. Мало того – слово «дымка» становится не только поэтическим, но и научным: используется в качестве метеорологического термина.
Этимологический путь слова извилист: в русский язык оно попало из польского (возможно, через украинский), куда было заимствовано турецкое dimi «бумазея» (разновидность хлопчатобумажной ткани), которое, в свою очередь, является переосмыслением греческого δίμιτος δίμιτον (δι «два двух-», μίτος «нить).
Любопытно, что аналогичная судьба и у слова «флер» (из нем. Flor), которое означало поначалу «тонкая, прозрачная (обычно шелковая) ткань». Ср. в «Евгении Онегине»:
И, флер от шляпы отвернув,
Глазами беглыми читает
Простую надпись – и слеза
Туманит нежные глаза.
Однако уже в «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина читаем: «Печальный флер зимы лежал на природе». Впоследствии в подобном значении слово «флер» стало употребляться и в сочетании с абстрактными существительными: «флер тайны», «флер мистицизма» и т. п.
А прямое значение этого слова почти окончательно забыто.
День 7
Выбирай сердцем
Некоторые наши коллеги, молодые русисты, зачастую стоят перед выбором и колеблются: чему же отдать свои силы – изучению современного русского языка или истории русского языка.
Мы решили помочь им и