10. Один абзац – одна мысль. Помните: если большой и сложный текст разбить на абзацы, то он будет уже не таким большим и сложным. Его скорее можно будет назвать маленьким и простым.
11. У каждого текста должна быть цель. Точка читателя до встречи с вашим текстом – это пункт А. Куда он придет после прочтения – пункт Б. Пункт Б и есть наша цель. Чтобы читатель добрался до цели, нужны ваши указания. Например: выходите из метро «Спортивная», садитесь на трамвай № 10, проезжаете пять остановок, выходите и идете вдоль гаражей в сторону кладбища. И так далее.
12. Все факты – на стороне читателя. Человек рефлекторно сопоставляет факты с чувственным опытом. Поэтому ему важно прочувствовать то, что вы пишете. Сравним:
ПЛОХО: – Пушкин был маленький.
ЕЩЕ ХУЖЕ: – Рост Пушкина был 160 см.
ХОРОШО: – Пушкин мог бы встать в полный рост у вас под мышкой.
13. Принцип: один текст – одна мысль. Мысль – магнит для читателя. Поэтому важно, чтобы она была одна, иначе читателя может начать тянуть в разные стороны и разорвет.
День 5
Чего стоят лингвистические прогнозы
«Дело в том, что разного рода отступления от образцового языка и случайные новшества, которые в нем заводятся, следует разбить на две отдельные категории: во-первых, есть такие новшества, которые в первую минуту, очевидно, кажутся чем-то необычайно уродливым и ненужным, но которые, тем не менее, выживают. История языка потом обнаруживает, что они были нужны. Как пример, приведу слово „вдохновлять“. Это слово есть грамматическое чудовище. Теоретически оно не должно существовать, потому что с точки зрения грамматических правил {оно} образовано незаконно. Глагол „вдохновлять“ представляет собой производное от причастия „вдохновенный“; а обычно происходит наоборот: причастие производится от глагола. „Вдохновенный“ – это правильное причастие от глагола „вдохнуть“. А тут от „вдохновенный“ произвели новый глагол. Казалось бы, это совершенная нелепость. Но тем не менее как бы мы сейчас могли обойтись без этого слова? Никак. Почему это слово прижилось, несмотря на всю свою странность? Потому, что глаголы „вдохнуть“ и „вдохновлять“ получили совершенно разные значения. И в последние годы жизни Пушкина обе видовые формы последнего глагола („вдохновить“ и „вдохновлять“) стали появляться в литературе регулярно. Вот случай „уродливости“, которая заполнила какую-то пустую клеточку в системе языка и выжила.
А вот пример того, что выжить не может. Я всегда ссорюсь с людьми, которые говорят, что можно употреблять слово „довлеть“ в значении „тяготеть над чем-нибудь“. Это слово от того же корня, что „довольный“, и означает „быть достаточным“, „быть довольным“ (в смысле „довольно“, „достаточно“, „хватает чего-нибудь“). Но по какой-то странной, уродливой ситуации оно связалось со словом „давить“; и говорят: „над ним довлеет“, вкладывая в это смысл „над ним давит (что-нибудь)“. Это, конечно, результат некоторой неграмотности, плохого понимания „чужого“, книжного слова. Если бы это было слово народное – другое дело. Когда меня спрашивают: „Что же, если язык меняется, разве значения отдельных слов не могут меняться?“, я всегда отвечаю, что в этом слове ничего не изменилось. Если бы „довлеть“ могло означать что-нибудь, связанное с „давлением“, то надо было бы писать это слово через „а“, но пишут-то через „о“. Тогда от „ловить“ можно сказать „ловлеть“, от „топить“ – „топлеть“ и т. д.? Это тоже было бы уродливостью».
(Винокур Г.О. Язык писателя и норма. 1939, http:// danefae.org/pprs/levin/vinokur.htm)
Большой толковый словарь
ДОВЛЕТЬ, – еет; нсв. кому-чему. 1. У стар, книжн. Быть достаточным, удовлетворять. Созданный им мир довлел только ему одному. 2. над кем (чем). Разе. Господствовать, тяготеть над кем-, чем-л. Прошлое довлеет над моей жизнью. Привычка следовать типовым проектам довлела над инженерами. О Довлеть (самому, самой) себе. Зависеть в своем существовании, развитии только от себя, быть самодовлеющим. Природа сама себе довлеет. Творческая мысль сама себе довлеет. Довлеет дневи (дню) злоба его. Хватает на каждый день своей заботы (из евангельского текста).
День 6
Стратегия из пустого в порожнее
Слова «тактика» и «стратегия» представляют для пытливого ума загадку. Когда мы слышим: «Это не стратегическое, а тактическое решение» или «Он слаб в тактике, но силен в стратегии», – то ясно понимаем, что перед нами два принципиально разных, противопоставленных друг другу понятия. Отражают это и словари – см., например, соответствующие статьи в Большом толковом словаре русского языка под ред. С.А. Кузнецова:
ТАКТИКА, – и; ж. [греч. taktikē – искусство построения войск]
1. Составная часть военного искусства, включающая в себя теорию и практику подготовки и ведения боя.
2. Совокупность средств и приемов для достижения намеченной цели.
СТРАТЕГИЯ [те] и [тэ], -и; ж. [греч. stratēgia]
1. Высшая область военного искусства – ведение крупных военных операций и войны в целом.
<…>
3. Искусство планирования какой-л. деятельности (экономической, научной и т. п.) на длительную перспективу.
<…>
Однако те, кто рефлексирует над собственным речевым поведением и речевым поведением окружающих, наверняка замечали, что в обиходной речи мы сплошь и рядом употребляем эти слова как взаимозаменяемые – в тех ситуациях, когда не противопоставляем их друг другу. Попробуйте, например, догадаться, какое слово из двух было в действительности употреблено авторами нижеследующих цитат:
(1) Вот как понимал и продолжает понимать Коминтерн [тактику / стратегию] единого фронта против империализма на первом этапе колониальной революции. (И.В. Сталин. Международное положение и оборона СССР. 1927)
(2) В том, что Ваша [тактика / стратегия] в воспитании не изменится, у меня нет ни малейшего сомнения, Вы ж не первая мама со стажем, с которой я общаюсь. (Наши дети: Подростки, 2004)
(3) Что же касается предвыборной [тактики / стратегии], то в ближайшее время следует ожидать форсирования пиар-кампании «Единой России». (Евгений Жеребенков. Учитесь властвовать… 2003 // Итоги. 2003.03.04)
(4) Мне кажется, творческая [тактика / стратегия] «море крови» отлично бы подошла тебе. (Василий Корецкий. Как стать комиком и не облажаться // Русский репортер. 2014)
(5) Ситуация в мире приобрела такую динамику, когда [тактика / стратегия] «разумной пассивности», приносившая России успех (чего стоит только зигзаг египетской революции, закончившийся восстановлением системы военно-технического сотрудничества Каира и Москвы), может перестать быть эффективной. (Дмитрий Евстафьев. Стратегия неудобного партнерства // Эксперт. 2014)
(6) Многофилиальные банки, стремительно вошедшие на рынок денежных переводов, уже пожинают плоды этой [тактики / стратегии]. (,Денежные переводы мигрантов – фактор инновационного развития мировой финансовой инфраструктуры // Вопросы статистики. 2004)
(7) Это существенно влияет на [тактику / стратегию] выбора лучших решений и, таким образом,