― Вы правы, Ильза, у меня ничего не осталось, даже расчески, — проговорила Анна, избегая ответа на вопрос. Кажется, она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что она находилась в плену.
Наверное, стоит продумать легенду, которую мы сможем рассказать любопытным жителям городка и соседям. Иначе могут последовать вопросы.
― Не волнуйся, милая, — проговорила Ильза с дружелюбной улыбкой. ― Мы найдём для тебя что-нибудь. Хотя, — выражение её лица было слегка взволнованным. — Вряд ли у нас есть что-нибудь из В’лоринской одежды, но я думаю, что мы сможем найти что-то похожее по стилю.
― Как вы думаете, есть ли у вас что-нибудь подходящее для работы на ранчо? Даже не новое, ― Анна посмотрела на меня и решительно добавила: ― Я планирую помогать по хозяйству.
— О, — проговорила Ильза, не в силах скрыть удивления. ― Конечно. Иди за мной, дорогая. Мне нужно, чтобы Ш.В.Е.Я. сняла мерки, конечно, у меня не новейшая модель, но она прекрасно работает, ― модистка повернулась и направилась вглубь здания.
Анна сразу же сделала шаг вслед за Ильзой, но оглянулась через плечо на меня и, выпрямив спину, поспешила внутрь.
Сцепив руки за спиной, я зашёл внутрь и медленно двинулся мимо стендов с различными рулонами ткани. Скоро холодный сезон, а Мия растёт как сорняк. Скоро ей понадобится новое пальто и…
Из глубины магазина раздался резкий крик, и я резко развернулся и помчался в сторону шума.
— Милая…
— Выпустите меня! ― голос Анны был переполнен паникой и отчаянием, словно там совсем не мерки снимают. ― Нет!
Ворвавшись в дверь примерочной, обнаружил, что Ильза лихорадочно нажимает на панель управления на Ш.В.Е.И.
Изнутри доносились панические крики Анны, сопровождающиеся сильными ударами в металлические стены машины.
― Откройте!
― Я пытаюсь, милая! Но это старая модель. Похоже, что-то заклинило, ― теперь уже и Ильза паниковала, снова и снова нажимая на светящуюся панель управления. ― Да работай ты уже, проклятая, а не то разберу на запчасти!
Словно услышав угрозу, раздалось громкое жужжание, и затем последовал резкий щелчок отпираемой двери.
Я буквально чуть не оторвал металлическую створку двери, бросившись к свернувшейся на дне машины Анне. Невозможно передать моё облегчение, когда я поднял её на руки и прижал к себе. Женщина уткнула заплаканное лицо мне в плечо и всхлипнула. Мои ноздри раздувались от едкого запаха её страха, смешанного с солью горьких слёз.
― Что случилось? — спросил я. ―Тебе больно?
Она покачала головой и всхлипнула:
― На мгновение мне показалось, что я снова в своей клетке и я… ― её голос прервался, и она жалобно произнесла: ― Прости.
― Шшш, ― я крепче обнял её, замечая, что она полностью обнажена. Усилием воли, стараясь не смотреть на её изгибы и нежные округлости, прошептал: — Ты в безопасности со мной, Анна.
Мои нервы были напряжены, как струна, пока я всматривался в небесно‑голубые глаза Анны. Добрая, рассудительная девушка была в то же время хрупкой и прекрасной, как горная лилия Хаману. Я даже не подозревал, что в голове способны рождаться подобные поэтические сравнения. Анна олицетворяла собой всё, о чём я только мог мечтать. Почти не осознавая, что делаю, склонился к ней и лёгонько коснулся губами её лба, баюкая на руках, словно ребёнка.
— Прости, милая, — тихо проговорила Ильза, слыша наш разговор. — Я не хотела тебя напугать…
— Это не твоя вина, Ильза, — успокоил её. — Анна многое пережила в своём путешествии.
— Я была рабыней, — закончила Анна. ― А Кунайо спас меня, выкупив с аукциона.
Ильза подошла к Анне и нежно положила руку на её обнажённую спину, словно хотела поддержать девушку.
— Ну же, — мягко проговорила она, схватив рулон ткани и начав разматывать его, чтобы прикрыть наготу Анны. ― Давай тебя оденем. Я измеряю тебя по старинке, без машины. Старая лиса ещё на что-то способна без техники.
Анна кивнула и, густо покраснев, отстранилась от меня, ныряя в простыню из материала.
Я же сделал несколько глубоких вдохов, смотря вслед Анне, уходящей в подсобку вместе с Ильзой.
Хотя я прекрасно понимал, что она здесь в безопасности, но её слёзы и запах страха пробудили мои первобытные инстинкты. Волна жажды крови потекла по венам и начала пожирать изнутри.
Именно в этот момент Ильза вывела Анну из подсобки в зелёном платье до колен и леггинсах, ведя её к зеркалу.
― Что думаешь? — спросила она, посматривая на притихшую Анну.
― Мне нравится, ― слабая улыбка появилась на губах женщины, хотя она всего лишь мимолётно взглянула на себя в зеркало. На ней всё ещё были слишком огромные сапоги.
― Ильза, нам нужна подходящая обувь, — проговорил я, кивком показывая на ножки Анны.
― У меня есть как раз то, что нужно, — моментально ответила Ильза, побежав в подсобку. Она вернулась с парой прочных на вид коричневых сапог до колен. ― Я заказала их для дочери Каэко, но девочка выросла, как сорняк по весне, и к тому времени, когда они пришли за ними, они стали ей малы.
Анна с готовностью сбросила мои сапоги, приоткрыв маленькие и изящные ступни. Тупые ногти, похожие на те, что на её пальцах, вместо чёрных когтей, как у моей расы. Она надела новые сапоги, которые идеально облегали её голени.
Ильза радостно хлопнула в ладоши и широко улыбнулась, проговорив:
― Я так и знала, что они подойдут. А ещё вот смена белья и одежды, ― модистка протянула мне стопку с одеждой.
Не спрашивая стоимость, просто приложил свой браслет к её браслету для оплаты. Поблагодарив Ильзу, мы развернулись, чтобы уйти, но Ильза вдруг бережно взяла Анну за руку и обняла.
— Если тебе нужно что-нибудь ещё, дай мне знать, слышишь?
― Спасибо, ― Анна кивнула с полными слёз глазами, явно растроганная словами Ильзы.
― Кунайо, достойный лис. Он позаботится о тебе, ― прошептала Ильза, выпуская Анну из объятий.
Пока мы шли к спидеру, Анна молча шла позади, но прежде, чем позволить мне подсадить её, остановилась и посмотрела прямо в мои глаза.
― Мне очень жаль, Кунайо.