Старсайд - Алекс Астер. Страница 3


О книге
магии, которого хватает еще на полвека процветания. По крайней мере, для них самих. Они копили реликвии и знания, чтобы их потомкам было проще пережить следующий поход. Из поколения в поколение мощь этого дома раздувалась всё сильнее.

Неограниченный доступ к золоту из собственных рудников тоже явно не шел во вред.

У меня нет легиона. Но благодаря Стеллану он мне и не нужен. Он научил меня быть сильной. Самостоятельной. Стойкой, даже когда случается беда.

— Ты восстанешь. Восстанешь из пепла, словно феникс, — говорил он мне, когда я была еще ребенком и никак не могла перестать плакать.

— Фениксов не бывает, — отвечала я ему.

— Не здесь, — говорил он. Не здесь.

Это было всё, что он когда-либо рассказывал о землях за воротами. О том месте, ради посещения которого мы все сейчас рискуем жизнями.

Старсайд. Звездная сторона. Страна магии и бессмертных. Место, о котором говорят, что оно сверкает, как алмаз, и ранит, как зубы.

Рай, который жаждут и которого боятся в равной мере. Бессмертные не умирают от болезней, у них нет кровотечений, им не нужны еда и вода, чтобы выжить. Их глаза блестят, как драгоценные камни. Они — потомки богов. Сами боги живут на той стороне, наполняя свою землю бесконечными дарами.

Мы убиваем друг друга за крохи этой магии.

Я уже совсем близко. Толпа всё еще частично разрознена, и я использую это в своих интересах. Камень ярко мерцает, подмигивая в лучах солнца. Я делаю еще шаг вперед…

И чуть не ловлю стрелу глазом. В последнюю секунду я успеваю увернуться, и багряные брызги разлетаются в стороны: стрела пробивает череп мужчины, стоявшего за моей спиной. Он оседает в пыль, его тело с хрустом давит стекло брошенных кубков — напитков, оставленных теми, кто днями не покидал насиженных мест, лишь бы мельком увидеть зрелище.

В его безжизненной руке зажат меч. Металл попроще. И всё же полуголодный человек из толпы бросается на труп, чтобы забрать его. Другой вступает с ним в драку.

Мой путь замечен. Я пригибаюсь — и тут же получаю сильный удар в бок: кто-то проталкивается мимо, решив рвануть к платформе напролом.

Женщина со смуглой кожей и коротко, почти под корень, остриженными темными волосами.

Стрела предназначалась ей. Это становится ясно, когда следующая прорезает раскаленный полуденный воздух, нацелившись ей прямо в грудь. Женщина ныряет, уходя от удара, перекатывается и срывает со спины лук так быстро, что движения сливаются в единое пятно.

Она не останавливается и даже не замедляет бег. Просто стреляет не глядя, на вскидку, и несется дальше, прежде чем запрыгнуть на платформу.

Лучник падает с крыши ближайшего здания; его тело ударяется о дорогу с тошнотворным глухим звуком.

Четвертый крик.

Осталось всего семь минут.

Я бросаюсь вперед и чуть не спотыкаюсь о чье-то тело, скорчившееся у самой земли. Сквозь тонкую ткань отчетливо проступают позвонки. Голова резко дергается в сторону, и… это всего лишь ребенок. В руках он сжимает зазубренный осколок стекла вместо оружия.

Я перевожу взгляд на платформу. Там есть просвет — брешь между королевскими гвардейцами, которые уже втянуты в поединки с другими противниками. Мне нужно бежать. Нужно использовать этот шанс. Но вместо этого я ловлю себя на том, что приседаю рядом с ним.

— Не делай этого, — говорю я ребенку. Он смотрит на меня широко распахнутыми янтарными глазами. И я знаю, что я чертова лицемерка, когда произношу: — Тебе не пройти.

Но он уже всё решил, так же как и я.

— Моя семья голодает. Я… я их единственный шанс.

Я с трудом сглатываю ком в горле.

— Они знают, что ты здесь?

Он качает головой.

Я опускаю взгляд на свой кинжал.

— Послушай, я…

Прежде чем я успеваю договорить, мальчишка разворачивается и бросается вперед. Он идет на прорыв.

Он маленький. Кажется, его никто даже не замечает. У него и вправду может получиться.

За мгновение до того, как он достигает цели, кто-то преграждает ему путь. Королевский гвардеец. Его губы растягиваются в жестокой ухмылке; он смотрит на мальчика с предвкушением.

Пятый вскрик.

Мне нужно оставаться на месте. Ждать подходящего момента. Это единственный способ прорваться.

Но когда серебряный меч гвардейца обрушивается вниз, я, не раздумывая, бросаюсь наперерез, заслоняя мальчика. Кинжал, который я так старательно прятала, выскальзывает из рукава; я перехватываю его в воздухе, пока холодная рукоять не ложится в ладонь. В самый последний момент я вскидываю его перед собой. Крепко зажмуриваюсь. Секунду спустя меч гвардейца с зубодробительной силой врезается в мой кинжал.

Раздается великолепный звон — и серебро разлетается вдребезги.

Толпа замирает. Я медленно открываю глаза. Гвардеец уставился на меня, разинув рот, будто всё еще не в силах осознать случившееся. Не понимая, как кинжал мог выступить против его серебряного меча… и победить. Когда он наконец замечает, из какого металла сделан мой клинок, лицо его бледнеет.

Эфес его оружия падает на землю, и он шатается назад — трус, оставшийся без своего меча. Мальчишка тем временем выскользнул и успел взобраться на камень. Но прежде чем я успеваю последовать за ним, толпа снова оживает, и на меня волной обрушиваются полдюжины человек.

Теперь пути назад нет.

Шестой вскрик.

Первым меня настигает медный клинок; я разворачиваюсь, вскидывая кинжал и едва задевая его край своим металлом — но этого достаточно. Оружие разлетается градом осколков как раз в тот момент, когда в мою шею метит никелевый меч. Его лезвие уже покрыто паутиной трещин — признак либо скверной ковки, либо слишком большого количества стычек. Так или иначе, хватает лишь касания моего металла, чтобы меч превратился в груду черепков у моих ног. Кое-кто из нападавших замирает на месте. Передумывают идти против моего клинка. Хорошо. Но стоит мне решить, что путь свободен, как прямо за спиной раздается яростный клич.

Тот самый тип с распускающими руки ладонями, натужно кряхтя, заносит свой неподъемный меч и бросается на меня, нацелив острие прямо мне в позвоночник.

Я не думаю. Я просто вспоминаю, как эти руки скользили по моему телу, и…

Я отсекаю их начисто. Сталь Старсайда проходит сквозь кожу и кости, словно сквозь масло. Лезвие мерцает ярче прежнего, будто смакуя кровь. Его тяжелый меч падает на землю, и отрубленные пальцы всё еще сжимают рукоять. Мужчина заходится в крике. В толпе слышны испуганные вздохи.

Седьмой вскрик.

Когда я снова вскидываю клинок, указывая на толпу, никто не решается сдвинуться с места. Даже королевские гвардейцы медлят, не желая выходить против меня теперь, когда

Перейти на страницу: