Старсайд - Алекс Астер. Страница 75


О книге
всеми этими рассказами об опасных тварях, некоторые из которых проскальзывают в щели булыжных стен и крадутся за путниками. Но сейчас день. Мне нечего бояться.

И всё же это странное чувство заставляет меня свернуть с тропы, повинуясь инстинктам. Я ныряю в другой переулок, и шум дождя скрадывает мои шаги.

Но он не может скрыть чужой голос.

— Она только что ушла. Должна быть здесь с секунды на секунду…

Раздраженное рычание в ответ:

— Я ждал всю эту гребаную ночь. Снеси ей башку, как только она вернется, и покончим с этим. Этот меч…

Я отступаю назад, кровь в жилах превращается в лед.

Мне не следовало выходить из комнаты. Нужно было сидеть там, тихо и незаметно, до самого утра. Теперь я это понимаю.

И мне никогда не следовало насмехаться над тем рыцарем. Неважно, какое удовольствие мне это доставило в тот момент.

Я не могу вернуться на постоялый двор. Я не могу пойти к Рэйкеру — учитывая его молчаливость и общее безразличие ко мне, я даже не уверена, что он станет вмешиваться.

Прижимаясь ладонью к сырой каменной стене закрытой лавки, я порывисто оборачиваюсь в сторону дома целительницы… но тут же останавливаю себя.

Они знали, где я была до этого. Им не составит труда выследить меня снова. И сама мысль о том, чтобы привести этих рыцарей к порогу бессмертной… я вспоминаю, как она смотрела на второй этаж, где спали её дети…

Нет. Я не могу подставить её под удар.

Остается только один путь. Вперед, во тьму, к окраине города, где небо сливается с белесой стеной.

Куда ты направишься теперь, Арис: рискнешь проскользнуть мимо них к окраинам или попытаешься найти другое укрытие в этом враждебном городе?

Вспоминая о том, как я проснулась с этим одеялом на плечах. Этот простой акт заботы…

Нет. Я не подвергну её опасности, поэтому мой единственный выбор — спрятаться где-нибудь еще и надеяться, что им надоест меня ждать. Надеяться, что Рэйкер выйдет из постоялого двора в ближайший час, и я смогу добраться до него раньше, чем воины доберутся до меня.

Используя дождь как прикрытие, я пригибаюсь и сворачиваю на другую дорогу. Деревня маленькая. Мест, где можно спрятаться, немного. На всякий случай я пробую ручки разных дверей, но все они заперты. Я ищу сараи, лачуги, хоть что-нибудь — но ничего нет.

Я заворачиваю за очередной угол. Позади раздается легкий скрежет. Сапог о мокрый камень. Я резко оборачиваюсь.

И вот он. Бессмертный воин.

Он ухмыляется.

Я бегу.

Мои ноги кажутся какими-то ватными, словно они не до конца проснулись. Эликсир. Должно быть, он всё еще течет по моим венам. Полагаю, та бессмертная нечасто имеет дело с людьми. Неужели она дала мне слишком много?

Волна сна накатывает на меня подобно тошноте. Я стискиваю зубы, сопротивляясь ей.

Потому что теперь я их слышу. Всех троих. Все бегут за мной.

— Рэйкер! — кричу я, забыв о гордости, забыв о стыде. Дождь начинает лить сильнее, словно вступив в сговор с этими воинами. — Рэйкер!

Бессмертные позади меня смеются. У меня такое чувство, что они даже не преследуют меня в полную силу. Что они, на самом деле, играют, затягивая охоту, будто это спорт.

— Её страх… её отчаяние… — произносит один из них, и его голос звучит как бархат. — Я чую его даже сквозь дождь. Посмотрите, как она молит о помощи. Посмотрите, как она осознаёт, что никто не придёт.

Остальные смеются.

В животе всё сжимается от понимания, что эти бессмертные способны ощущать каждый оттенок моего ужаса. И это доставляет им удовольствие.

Мои сапоги поднимают брызги воды и грязи. Я рискую оглянуться — они уже прямо у меня за спиной. Рты растянуты в ухмылках.

Достигнув края деревни, я продолжаю бежать, надеясь, что они сдадутся. Но как только мои ноги касаются грязи, я слышу их прямо по пятам.

Они бессмертны. Быстрее. Лучше во всём. То, что они до сих пор меня не поймали, скорее всего, объясняется количеством пустых кубков, стоявших на их столе.

— Бежать некуда, глупая смертная, — заливается смехом один из них.

Он прав. Впереди — лишь плотная стена серого цвета. Туманы. Костяной лес. Туман неподвижен даже под ливнем, он висит тяжелым, зловещим облаком.

Я бегу к нему, надеясь, что его близость заставит их помедлить. И с каждым дюймом, что я становлюсь ближе, я чувствую это. Потусторонний холод сковывает мои кости. Скользит по венам. Замораживает мою кровь, капля за каплей. Когтями впивается в душу.

Один из воинов позади меня ругается и замедляется, но остальные — нет.

И когда я достигаю тумана, я резко сворачиваю, чтобы бежать вдоль его кромки.

На таком расстоянии я слышу его как шепот, как манящий зов. Я чувствую его холод на своей щеке, словно прикосновение скелетного пальца. Я чувствую его остроту, будто прохожу по самой кромке меча.

— Тебе не убежать от нас, — говорит один из воинов; его доспехи лязгают на бегу. Его голос слишком близко. Прямо за спиной. Почти у самого уха. Я оглядываюсь и вижу, как он тянется к моему мечу. Его рука уже почти на рукояти.

В другой руке он держит свое оружие. Оно почти у моей шеи. Я виляю в сторону — и вскрикиваю. Там уже другой воин, выставивший меч.

Тот, что был раньше, теперь преграждает путь впереди.

Они окружили меня. Зажали в тиски.

Я поворачиваюсь в сторону деревни, но на помощь никто не идет. Рэйкер не услышал моих криков — или услышал, но ему плевать. Я одна.

— Посмотрите только. Попалась, как кролик в силки. Бежать некуда, — говорит один из воинов, занося клинок для удара. Я хорошо знаю эту стойку. Я замирала в ней часами. Я знаю, что это замах для жестокого, смертельного удара. Он хочет быть тем, кто заберет мой меч.

Но он ошибается. Есть куда бежать.

Дождь стекает по моему лицу, когда я разворачиваюсь — и бросаюсь сквозь стену тумана.

ГЛАВА 21

Холод пронзает мои кости и оседает в самом костном мозге. Но еще сильнее, чем холод, пугает тишина, от которой увядает душа.

Дождь бесшумно падает на землю.

Кожу покалывает от паники. Я ничего не слышу — даже воинов за линией деревьев. Я их тоже не вижу.

Я обнажаю меч так же быстро, как сделала это с Рэйкером, готовая к тому, что они вбегут вслед за мной. К тому, что, возможно, рассказы о тумане были преувеличены.

Перейти на страницу: