— Что вы видели там, внизу?
— То же, что и Прем.
Он в ужасе уставился на меня.
— Тёмную фигуру?
— Звучит безумно, да, но… — я кивнул. — Я не знаю точно, что это было. Но чем бы оно ни оказалось, оно уже наверху. Здесь, на станции.
Я посмотрел на динамит у него в руках. Шашек было около пятнадцати; каждая сантиметров сорок длиной и толщиной с прогулочную трость.
— Это всё?
— В другом складе есть ещё столько же, около тридцати капсюлей-детонаторов и две катушки бикфордова шнура.
— Берём всё. Заминируем не только шахту, но и всю станцию.
— Вы хотите всё взорвать? — спросил Йертсен.
— Да. Всё. Если только у вас нет идеи получше.
Он промолчал.
— У вас с Лиисой время до рассвета. Марит и я займёмся остальным. Через три часа уходим.
Не добавив больше ни слова, я отвернулся и побежал обратно в главное здание.
Пока Лииса и Йертсен собирали динамит и сотни метров шнура, мы с Марит вытащили из кладовой к входной двери рюкзак и ящик собачьих галет.
Раз в живых осталась всего одна собака, корма в бухту нужно было везти меньше, чем мы рассчитывали сначала. А поскольку время поджимало, я был рад любой причине, которая позволяла уйти со станции как можно скорее.
Затем я сбегал в комнату Бьёрна и Нильсена и взял для нас свитеры и куртки из оленьего меха. После этого принёс со склада снегоступы, снежные очки, одеяла, спальные мешки и аварийную палатку на троих.
В кают-компании я нашёл газовую горелку, баллон и две неиспользованные керосиновые лампы. К тому времени перед входом накопилось столько вещей, что ими можно было доверху нагрузить большие нарты. Но это было далеко не всё.
Последний мой путь лежал в кабинет Према.
Пробегая по коридору, я едва не споткнулся о бикфордов шнур, протянутый поперёк деревянного пола. Лииса и Йертсен уже заминировали весь шахтный зал, заложили заряды на первых десяти метрах скальной стены и теперь размещали динамит в коридорах и комнатах.
Запальные шнуры, словно чёрные линии, змеились между керосиновыми лампами. Стоило Лиисе двинуться, как Рой, похожий на перепуганного щенка, тут же следовал за ней и всё время путался под ногами. Вильнув хвостом, он задел лампу; та качнулась и едва не опрокинулась.
— Лииса! Убери отсюда собаку! — крикнул я.
Она испуганно обернулась.
— Нет, он…
— Лииса, этот пёс ещё всех нас угробит.
— Если я выпущу его наружу, он умрёт так же, как остальные.
Я был уже на грани.
— Тогда посади его на привязь или запри в какой-нибудь комнате, но не позволяй бегать где попало!
Лииса схватила пса за ошейник и скрылась с ним в комнате Рённе. Я пошёл дальше, к кабинету Према.
Я понимал: правление группы инвесторов распнёт меня, если я в приступе паники обращу в щепки и пепел всю станцию — итог почти трёх лет тяжёлой и дорогостоящей работы. С другой стороны, за несколько дней погибли пять человек, и, если я хотел, чтобы последние четверо выжили, нужно было действовать.
Однако бремя доказательств лежало на мне. А для этого требовались все документы.
Комната Према всё ещё напоминала архив после землетрясения. Глобус стоял посреди бумажных стопок высотой с башни. Десятки папок, записок, чертежей, шкал, списков, досье и дневников с беспорядочно занесёнными результатами исследований вываливались из шкафов или валялись на полу.
Несколько дней назад я уже пытался навести порядок в этом хаосе, но теперь у меня не было времени просматривать всё оставшееся и решать, какие бумаги важнее. Поэтому я просто побросал документы и фотографии в большой морской сундук. Из лаборатории добавил несколько образцов породы, костные находки и магнитные ленты с аудиозаписями, затем захлопнул крышку.
Сундук весил килограммов тридцать. Правой рукой я пользоваться не мог, поэтому ухватил его левой за ручку и потащил по коридорам к выходу, всякий раз приподнимая над натянутыми на полу проводами. Краем глаза я увидел, как Йертсен в дрожащем свете керосиновых ламп исчезает в шахтном зале.
— Вы скоро закончите? — крикнул я ему вслед, но ответа не получил. — Я готов, через несколько минут можем уходить!
Снова тишина.
Я поспешно поволок сундук наружу. Пот ручьями катился по спине. Когда я уронил его рядом с рюкзаком, одеялами и палаткой, входная дверь распахнулась. Лииса и Йертсен, тяжело ступая, вышли со станции.
Я рассеянно уставился на Йертсена.
— Что случилось? — спросил он.
— Ничего.
Я посмотрел через открытую дверь в коридор, ведущий к шахтному залу. На станции стояла мёртвая тишина. Только язычки пламени в лампах вздымались и опадали, отбрасывая на стены длинные тени.
— Я готов, можем уходить, — прошептал я. — Вы не знаете, где Марит?
Йертсен пожал плечами.
— Наверное, ещё на станции.
Я кивнул.
— Йертсен, вы останетесь здесь и будете сторожить припасы. Больше внутрь не заходите. Мы с Лиисой пока притащим нарты из мастерской.
— Рой всё ещё в комнате Рённе, — возразила она.
— Собаку заберём потом.
Мы пошли и вытащили из сарая большие собачьи нарты. Я всё ещё не представлял, как уложить на них всё наше имущество. Поскольку запрячь можно было только одну собаку, о вторых нартах нечего было и думать.
Когда мы вернулись к входу, Йертсена нигде не было. Припасы остались нетронутыми.
— Марит? Йертсен? — позвал я, но ответа не получил.
Я толкнул дверь; коридор передо мной был пуст.
— Чёрт! — вырвалось у меня. — Я же велел ему ждать здесь.
— Я его поищу.
— Нет!
Я удержал Лиису, не дав ей войти.
— Я сам. Ты грузи нарты. И что бы ни случилось: ни при каких обстоятельствах не заходи на станцию. Поняла?
— Но Рой!
— Я позабочусь о собаке. Обещаю.
Я побежал по коридору. Инстинкт вёл меня к шахтному залу.
— Йертсен? Марит?
Никто не ответил.
Шахтный зал походил на минное поле. Десятки фитилей лежали между керосиновыми лампами, чей свет уже едва теплился. Поскольку мы выкрутили подачу керосина до предела, топливо медленно, но верно заканчивалось.
К балкам несущих стен изолентой были прикреплены динамитные шашки с вставленными в них капсюлями-детонаторами. Ещё множество шнуров уходило через отверстие в полу вниз, в шахту.
В сущности, все эти фитили были лишними: стоило одному взрыву сотрясти станцию, как нитроглицерин в остальных шашках тут же сдетонировал