— Прежде чем начать, мне нужно знать, что это было за блюдо, которое для вас приготовила та женщина. Это поможет мне лучше понять особенности вашего… проклятья.
На лице Руперта промелькнула тень воспоминания. Он прищурился, явно недовольный моим вопросом, но все же ответил:
— Это было блюдо из рыбы, нарезанной тонкими ломтиками, поданной с соусом из кислых ягод и острых пряностей.
Я нахмурилась, перебирая в уме рецепты, о которых я знала. Кажется, это больше всего похоже на семиче — перуанское блюдо из морепродуктов. В ней используется сырая или обданная кипятком рыба, которую маринуют в соусе лайма с красным луком и острым перцем. По сути, лимонная кислота сама “готовит” это блюдо, видоизменяя белок, который содержится в рыбе, что придает ей уникальный вкус и текстуру.
Но если он прочувствовал всю гармонию вкусов в таком сочетании, то есть надежда, что его случай не самый тяжелый. Правда, настолько экзотические блюда все-таки не мое, тут нужно подобрать что-то более распространенное и контрастное.
— Ну что, этого знания тебе хватит, чтобы приготовить мне что-нибудь? — с нетерпением поинтересовался Руперт.
— Да, — уверенно кивнула я, — Теперь да.
Глава 62
— Тогда приступай, — коротко бросил Рупер.
Я глубоко вдохнула и оглядела пустую кухню. Просторное помещение с массивными деревянными столами, сияющими медными кастрюлями и пылающим очагом казалось одновременно гостеприимным и устрашающим. Ни одного постороннего — только я и Руперт, который скрестил руки на груди и наблюдал за каждым моим движением, готовый в любой момент оказаться рядом, чтобы уличить меня в использовании магии.
— Конечно, — ответила я, стараясь придать голосу уверенности, хотя внутри все дрожало.
Чтобы немного взять себя в руки, я несколько раз прошлась по кухне, мысленно разложив рецепт по этапам. Успокоившись, я начала готовку с того, что вытащила на стол рыбу, выбрав самую свежую и мягкую, которая только нашлась в ящике с морозильными камнями.
Привычные действия понемногу возвращали мне уверенность, хотя мысль о Руперте, стоящем за спиной, не давала мне расслабиться окончательно.
Первым делом, я принялась за соус. Свежевыжатый сок ананаса и апельсина смешала с медом, добавила немного рисового уксуса и острый перец. Кисло-сладкий соус должен был стать ключевым элементом, способным пробить его притупленные ощущения. Причем, сок ананаса будет ключевым и самым ярким вкусовым эффектом. Тогда как мягкая сладость меда, легкая кислинка уксуса и острота перца должны придать ему глубины и раскрыться более полно.
Оставив соус настаиваться, я переключилась на рыбу. Аккуратно нарезала ее на порционные кусочки, чувствуя прохладу и гладкость филе под пальцами. Затем, приготовила панировку из мелко толченых сухарей, смешанных с ароматными травами.
Разогрев сковороду с маслом до идеальной температуры, я начала обжаривать рыбу. Шипение масла и золотистый цвет корочки пробудили аппетит и у меня самой.
Осталось только подготовить гарнир. И когда все осталось позади, я осторожно выложила блюдо на тарелку, украсив его веточкой свежей петрушки и мелкими кусочками лайма для контраста. Сердце сжималось от волнения, но я, сделав несколько глубоких вдохов, вернула себе уверенность. После чего, закрыла тарелку крышкой и повернулась к Руперту.
— Готово, — объявила я, стараясь скрыть волнение за улыбкой.
Руперт сделал шаг вперёд, его глаза сверкнули нетерпением.
— Наконец-то. Могу я уже попробовать?
— Одну минуту, — остановила его я, подняв руку. — Сначала, пожалуйста, прополощите рот чистой водой.
Он поднял бровь, явно удивлённый.
— Зачем это? — спросил он, буравя меня недоверчивым взглядом.
— Пожалуйста, доверьтесь мне, — мягко ответила я, — Единственное, что я могу сказать, так это то, что это очень важно. Я обещаю, что объясню все после того, как вы попробуете блюдо.
Руперт нахмурился, но все же налил в стакан чистой воды и осторожно прополоскал рот. Затем, поставил его обратно на стол, пристально глядя на меня. А я тем временем протянула ему листик свежей мяты.
— А это еще зачем? — прорычал Руперт, уже теряя терпение.
— Разомните ее в руке и подышите запахом. Это тоже имеет значение.
— Вы издеваетесь? — вонзил он в меня негодующий взгляд, но увидев серьезность в моих глазах, с досадой отвернулся и подчинился.
Его мощные руки аккуратно смяли листик, и Руперт вдохнул прохладный, освежающий запах.
— Теперь мы уже можем, наконец, приступить к еде? Пока мы играем в ваши глупые игры, блюдо окончательно остынет, — его голос полон раздражения.
— Прошу прощения, но я именно этого и добиваюсь, — не могу сдержать улыбки я.
— Вы хотите мне подать холодную еду? — вскидывает голову Руперт, а в его глазах отражается негодование, — Какие-то странные манипуляуции, холодная пища… у меня все меньше уверенности в том, что ты не ведьма, — с угрозой откликается он.
Сердце испуганно вздрагивает и я спешу его успокоить.
— Пожалуйста, потерпите немного. Все что мы делаем — это не просто так, оно очень важно. И, как я обещала, я обязательно обо всем расскажу.
Руперт на мгновение впился в меня подозрительным взглядом, но наконец кивнул, словно решив что-то для себя. Наконец, когда он уже явно не мог сдерживать нетерпения, я торжественно сняла крышку с тарелки.
В тот же миг аромат приготовленного мной блюда разлился по кухне. Сладкие нотки карамелизированного соуса смешались с пряностью трав и легкой кислинкой лимона. Запах был настолько насыщенным, что казалось, можно насытиться одним лишь вдохом. Я увидела, как глаза Руперта слегка округлились, и по его лицу промелькнуло нечто, что мне показалось удивлением, а может быть, даже восхищением.
Облизав резко пересохшие губы, он сглотнул слюну.
На тарелке перед ним лежала рыба в панировке, запеченная в кисло-сладком соусе, с овощным соте в качестве гарнира из обжаренных ломтиков сладкого перца, лука и моркови, щедро приправленных тимьяном и розмарином. Я надеялась, что это добавит яркости и свежести, усиливая эффект от основного блюда.
Руперт судорожно вдохнул, и его губы тронула легкая улыбка:
— Пахнет... просто удивительно, — признался он, и в его голосе впервые проскользнули теплые интонации, — Еще не припомню настолько яркого запаха.
— Приятного аппетита, — все еще не в силах сдержать волнения, пожелала ему я и отступила на шаг назад, чтобы не мешать Руперту наслаждаться блюдом.
Руперт медленно опустился на стул, взял вилку и с осторожностью отломил кусочек рыбы. Я заметила, что его руки слегка дрожат — настолько для него это волнительный момент.
На несколько секунд он просто замер с вилкой и кусочком рыбы в руках, будто не решаясь поднести его ко рту. Он задумчиво обвел взглядом блюдо, а затем резко положил в рот.
Едва он это сделал, как мое сердце моментально ушло в пятки.
Затаив