Николай I - Коллектив авторов. Страница 188


О книге
авт.

153

Так, например, была возобновлена мысль о Правительствующем и Судебном сенате, и самый проект этого учреждения, составленный в 1811 году, был вновь подробно пересмотрен и исправлен. – Примеч. авт.

154

Здесь и далее в текстах М. А. Корфа курсив автора. – Примеч. ред.

155

Термином «законы земские» Сперанский сначала думал было заменить название, употреблявшееся у нас, и в учебниках, и в деловом слоге, гражданского права: но этот термин, хотя он и был заимствован из старинной нашей юридической номенклатуры, показался императору Николаю имеющим вид какой-то не совсем понятной и не довольно определительной новизны, вследствие чего Сперанский возвратился от него к прежнему, общеупотребительному названию. – Примеч. авт.

156

Их было в марте и апреле 1830 года для этого дела пятнадцать. – Примеч. авт.

157

Речь идет об Ионической республике, созданной в 1815 г. по итогам Венского конгресса. Находилась под протектором Великобритании. – Примеч. ред.

158

Предвоенное положение вещей (лат.).

159

Князь А. Н. Голицын, обер-прокурор Святейшего синода, отличался верой с сильно мистическим и еретическим уклоном. Обвинение в принадлежности его к неканонической масонской организации иллюминатов не имеет под собой никаких оснований. – Примеч. ред.

160

Речь идет о Бухарестском мирном договоре по окончании Русско-турецкой войны 1806–1812 гг., согласно которому, в том числе, Османская империя уступала Российской Бессарабию, обязывалась разорвать союз с Францией и дарование привилегий Дунайским княжествам и Сербии. – Примеч. ред.

161

Собрание министров в Османской империи. Названо так по помещению с мягкими диванами вдоль стен, где и проходили собрания. – Примеч. ред.

162

Генерал-адъютант Константин Христофорович Бенкендорф, один из отличнейших в ту эпоху кавалерийских наших генералов. – Примеч. авт.

163

Батарея для пролома неприятельских укреплений (воен.). Обычно вооружалась крупнокалиберными орудиями – Примеч. ред.

164

Мелкий торговец съестными припасами, сопровождающий армию в военных походах. – Примеч. ред.

165

Пионерные роты занимались обеспечением продвижения войск: наводили переправы, устраивали дороги и т. п. – Примеч. ред.

166

Et 3 escadrons des Cosaques de la garde. (И трем гвардейским казачьим эскадронам) (франц.). – Примеч. Николая I.

167

Потомки донских казаков, участников Булавинского восстания (1707–1709), ушедших под предводительством И. Ф. Некрасова в Османскую империю. – Примеч. ред.

168

Следовательно, граф Бенкендорф писал свои воспоминания в 1834 году. – Примеч. Н. Шильдера.

169

Батарея для непосредственного разрушения наиболее выступающих участков укреплений (воен.). – Примеч. ред.

170

А. С. Меншиков был ранен пушечным ядром в обе ноги в августе 1828 г. во время осады Варны. – Примеч. ред.

171

После взятия Варны л[ейб] – гв[ардии] Егерский полк был сформирован снова, отчасти из числа офицеров и солдат этих двух храбрых полков. – Примеч. Н. Шильдера.

172

укреплениям (устар.). – Примеч. ред.

173

Длинные глубокие извилистые рвы, сооружаемые для безопасного подхода к укреплениям противника (устар.). – Примеч. ред.

174

Карл фон Мюффлинг, будучи в 1829 г. чрезвычайным посланником в Константинополе, содействовал подписанию мирного договора между Османской и Российской империями. – Примеч. ред.

175

С'est faux; its furent pris a Warna et donnes aux Polonais par moi comme souvenir de la mort du Roi Winceslas sous ces memes murs de Warna; les Polonais, par reconnaissance de ce don, les tournerent un an apres, contre nous; la garde les reprit; j'en fis cadeau a ceux qui deux fois en firent la conquete au prix de leur sang. (Это не так; они взяты при Варне и подарены мною полякам в память о смерти короля Венцеслава под этими же стенами Варны; поляки, в благодарность за сей дар, повернули их год спустя против нас; гвардия их отобрала, тогда я подарил их тем, кто дважды их завоевывал ценой собственной крови (франц.). – Примеч. Николая I.

176

Манеж, здание для занятий строевой службой в ненастную погоду (устар., воен.). – Примеч. ред.

177

В этом случае речь идет о предместье Варшавы, ныне входящем в черту города. – Примеч. ред.

178

Манеж, здание для занятий строевой службой в ненастную погоду (устар., воен.). – Примеч. ред.

179

То есть до тех пор, пока их не исключили из военных списков как умерших. – Примеч. ред.

180

То есть ектении (греч. 8KT8vr|g – безостановочно) – особой молитвы, когда священник просит о чем-либо Господа от имени паствы. – Примеч. ред.

181

Вооруженное восстание стаРд—Примеч. ред.

182

Джозеф Ланкастер (Lancaster Joseph) (1778–1838) разработал в конце XVIII века Белл-Ланкастерскую (одновременно с Эндрю Беллом, но независимо от него) систему образования, суть которой заключается в том, что сперва учитель обучает старших (как вариант – наиболее успевающих) учеников, а потом те обучают младших (наименее успевающих). – Примеч. ред.

183

Высочайшая грамота. В Российской империи был и свой аналог – высочайшее повеление. Все это – постановления, исходящие напрямую от правителя (султана, императора). – Примеч. ред.

184

Франция, скажи мне их имена! Я их не вижу на этом печальном памятнике. Они так скоро победили, что ты стала свободна раньше, чем успела их узнать (франц.). Перед стихами было напечатано: «Вот новые четыре стиха Казимира де ла Виня на памятнике, который в Париже предполагают воздвигнуть жертвам 27, 28и 29 июля». – Примеч. и пер. автора.

185

То есть в Петербурге. – Примеч. ред.

186

Речь о том, что В. К. Кюхельбекер («Кюхля»), происходивший из немецкого рода и родившийся на эстонской земле («Тевтон»), хоть и не принадлежал к Обществу соединенных славян («не был

Перейти на страницу: